"بشأن إدماج المرأة" - Traduction Arabe en Français

    • sur l'intégration des femmes
        
    • sur l'intégration de la femme
        
    • d'intégration des femmes
        
    Il a joué un rôle actif au sein du Groupe consultatif de la Coopération économique Asie-Pacifique (APEC) sur l'intégration des femmes. UN وقامت الحكومة بدور نشط داخل الفريق الاستشاري المعني بالتعاون الاقتصادي في بلدان آسيا والمحيط الهادئ بشأن إدماج المرأة.
    Bangladesh Mahila Parishad a déjà présenté un projet de loi sur l'intégration des femmes au Parlement et dans les Union Parishads (conseils). UN وقدمت المنظمة بالفعل مشروع قانون بشأن إدماج المرأة في صلب تشكيل البرلمان والمجالس المحلية.
    Toujours en 1992, l'Association a appuyé une déclaration sur l'intégration des femmes dans le processus de développement proposée par les ONG à la Commission de la condition de la femme. UN وأيدت الرابطة، عام ٢٩٩١ أيضا، بيانا مقدما إلى لجنة مركز المرأة بشأن إدماج المرأة في عملية التنمية.
    Elle regroupe des femmes universitaires de disciplines diverses. La mission de l'AFTURD est de mener des études sur l'intégration de la femme au développement en vue d'une meilleure participation à la prise de décision en matière de développement économique et social. UN وهي تضم جامعيات من مختلف التخصصات وتعمل على إجراء دراسات بشأن إدماج المرأة في التنمية بهدف تحقيق مشاركة أفضل في عملية اتخاذ القرار في مجال التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Dans le cadre de l'application des stratégies prospectives adoptées par la Conférence des Femmes de Nairobi (1985) sur l'intégration de la femme au Développement, l'URFC va procéder à la restructuration de ses organes intermédiaires et de base à partir de 1986. UN وفي إطار تطبيق استراتيجيات اعتمدها مؤتمر نساء نيروبي (1985) بشأن إدماج المرأة في عملية التنمية، انطلق الاتحاد نحو إعادة بناء أجهزته الوسيطة والقاعدية اعتبارا من عام 1986.
    e) Adoption de la Stratégie nationale d'intégration des femmes dans le développement pour la période 2003-2010; UN (ه( اعتماد الاستراتيجية الوطنية بشأن إدماج المرأة في التنمية للفترة 2003-2010؛
    sur l'intégration des femmes afghanes dans le processus de consolidation de la paix, de rétablissement de la sécurité et de reconstruction Décision 45/V. Déclaration du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard UN بيان لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة بشأن إدماج المرأة الأفغانية في عملية بناء السلام والأمن وإعادة الإعمار في أفغانستان
    Déclaration du Comité sur l'élimination de la discrimination raciale sur l'intégration des femmes afghanes dans le processus de consolidation de la paix, de rétablissement UN بيان لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة بشأن إدماج المرأة الأفغانية في عملية بناء السلام والأمن وإعادة الإعمار في أفغانستان
    :: Réunions périodiques avec le Comité consultatif interpartis, dont fait partie le groupe des femmes parlementaires, sur l'intégration des femmes dans les instances de décision des partis politiques et l'inscription d'au moins 30 % de femmes sur les listes de candidature des partis UN :: عقد اجتماعات دورية مع اللجنة الاستشارية المشتركة بين الأحزاب، التي تضم تجمعا تشريعيا نسائيا، بشأن إدماج المرأة في مراكز صنع القرار في الأحزاب السياسية، وتحقيق إدراج ما لا يقل عن 30 في المائة من المرشحات في قوائم الأحزاب
    52. Les organes directeurs de l'ONUDI, à savoir le Conseil du développement industriel et la Conférence générale, ont adopté depuis 1986 un certain nombre de décisions et de résolutions sur l'intégration des femmes dans le développement industriel. UN ٥٢ - وتتخذ أجهزة صنع القرارات في منظمة اليونيدو، من قبيل مجلس التنمية الصناعية والمؤتمر العام، منذ عام ١٩٨٦، عددا من المقررات والقرارات بشأن إدماج المرأة في التنمية الصناعية.
    Réunions périodiques avec le Comité consultatif interpartis, dont fait partie le groupe des femmes parlementaires, sur l'intégration des femmes dans les instances de décision des partis politiques et l'inscription d'au moins 30 % de femmes sur les listes de candidature des partis UN عقد اجتماعات دورية مع اللجنة الاستشارية المشتركة بين الأحزاب التي تضمتجمعاًتشريعياًنسائياً، بشأن إدماج المرأة في مراكز صنع القرار في الأحزاب السياسية،وتحقيقإدراجنسبةلاتقلعن30 فيالمائةمنالمرشحاتفيقوائمالأحزاب.
    Le Comité directeur pour l'intégration des femmes dans le développement du Ministère fournit, par l'intermédiaire de son groupe de travail sur l'intégration des femmes au développement, les orientations générales et le suivi des programmes de réforme agraire fondés sur l'égalité des sexes. UN وتقدم اللجنة الوطنية للتوجيه بالوزارة بشأن إدماج المرأة في التنمية من خلال مركز التنسيق التابع للفريق العامل التقني المعني بإدماج المرأة في التنمية توجهات وتقوم برصد برامج الإصلاح الزراعي القائمة على نوع الجنس.
    L'ONUCI a appuyé la tenue en mars 2014 à Abidjan de la conférence internationale sur l'intégration des femmes dans la gendarmerie, à laquelle ont participé des responsables de la gendarmerie nationale et du Ministère de la défense de Côte d'Ivoire et de plusieurs pays africains. UN عُقد مؤتمر دولي واحد في آذار/مارس 2014 في أبيدجان بشأن إدماج المرأة في قوات الدرك الوطنية بدعم من عملية الأمم المتحدة لتسليط الضوء على هذا التصور لدى صانعي القرارات في قوات الدرك ووزارة الدفاع في كوت ديفوار وبلدان أفريقية مختارة
    319. Le Comité a noté le rôle prépondérant joué par le Canada dans la promotion de l'égalité entre les sexes au niveau international par le biais de ses programmes de coopération pour le développement sur l'intégration des femmes et la violence dont elles étaient victimes. UN ٣١٩ - ولاحظت اللجنة الدور القيادي الذي تقوم به كندا من أجل تعزيز المساواة بين الجنسين، على الصعيد الدولي من خلال برامج التعاون اﻹنمائي التي تضطلع بها بشأن إدماج المرأة في التيار الرئيسي، وبشأن العنف ضد المرأة.
    319. Le Comité a noté le rôle prépondérant joué par le Canada dans la promotion de l'égalité entre les sexes au niveau international par le biais de ses programmes de coopération pour le développement sur l'intégration des femmes et la violence dont elles étaient victimes. UN ٣١٩ - ولاحظت اللجنة الدور القيادي الذي تقوم به كندا من أجل تعزيز المساواة بين الجنسين، على الصعيد الدولي من خلال برامج التعاون اﻹنمائي التي تضطلع بها بشأن إدماج المرأة في التيار الرئيسي، وبشأن العنف ضد المرأة.
    Rappelant sa résolution 50/104 du 20 décembre 1995 et toutes ses autres résolutions sur l'intégration des femmes au développement, ainsi que celles de la Commission de la condition de la femme sur le même sujet, UN " إذ تشير إلى قرارها ٥٠/١٠٤ المؤرخ ٢٠ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٥ وإلى سائر القرارات ذات الصلة التي اتخذتها الجمعية بشأن إدماج المرأة في عملية التنمية، وأيضا إلى القرارات التي اتخذتها لجنة مركز المرأة بشأن إدماج المرأة في عملية التنمية،
    Le Comité a adopté une déclaration sur l'intégration des femmes afghanes dans le processus de consolidation de la paix, de rétablissement de la sécurité et de reconstruction (voir l'annexe III à la deuxième partie du présent rapport). UN اعتمدت اللجنة بيانا بشأن إدماج المرأة الأفغانية في عملية بناء السلام والأمن وإعادة الإعمار في أفغانستان. (انظر المرفق الثالث من الجزء الثاني من هذا التقرير).
    Cependant, conformément à la position qu'elle a adoptée à la Conférence internationale sur la population et le développement et réaffirmée au Sommet mondial pour le développement social et à la sixième Conférence régionale sur l'intégration de la femme au développement économique et social de l'Amérique latine et des Caraïbes, la délégation péruvienne souhaite faire des réserves sur l'interprétation des points suivants. UN ولكن في ضوء موقفنا في المؤتمر الدولي للسكان والتنمية وقد أعيد تأكيده في مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية ثم في المؤتمر الاقليمي السادس بشأن إدماج المرأة في التنمية الاقتصادية والاجتماعية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، يود وفد بيرو أن يبدي تحفظا ايضاحيا من جانبه بشأن النقاط التالية:
    Cependant, conformément à la position qu'elle a adoptée à la Conférence internationale sur la population et le développement et réaffirmée au Sommet mondial pour le développement social et à la sixième Conférence régionale sur l'intégration de la femme au développement économique et social de l'Amérique latine et des Caraïbes, la délégation péruvienne souhaite faire des réserves sur l'interprétation des points suivants. UN ولكن في ضوء موقفنا في المؤتمر الدولي للسكان والتنمية وقد أعيد تأكيده في مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية ثم في المؤتمر الاقليمي السادس بشأن إدماج المرأة في التنمية الاقتصادية والاجتماعية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، يود وفد بيرو أن يبدي تحفظا ايضاحيا من جانبه بشأن النقاط التالية:
    e) Adoption de la Stratégie nationale d'intégration des femmes dans le développement pour la période 2003-2010; UN (ه( اعتماد الاستراتيجية الوطنية بشأن إدماج المرأة في التنمية للفترة 2003-2010؛
    Pour faciliter le dialogue et les conseils en matière de politique sur les questions d'intégration des femmes au développement/spécificités des sexes, le Bureau a produit en 1994 un bulletin trimestriel, WIDIALOGUE, qui a attiré de nombreux lecteurs, notamment chez les responsables politiques. UN وكوسيلة لتشجيع الحوار وإسداء المشورة بشأن السياسات الخاصة بالمواضيع المتعلقة بإدماج المرأة في عملية التنمية، أصدر هذا المكتب في عام ١٩٩٤ نشرة فصلية عنوانها " حوار بشأن إدماج المرأة في عملية التنمية " استقطبت الكثير من القراء بمن فيهم صانعو السياسة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus