"بشأن إسرائيل" - Traduction Arabe en Français

    • sur Israël
        
    • à propos d'Israël
        
    • sur le rapport d'Israël
        
    Source: Observations finales du Comité des droits de l'homme sur Israël de 1998 et agences de presse internationales. UN المصادر: الملاحظات الختامية للجنة المعنية بحقوق الإنسان بشأن إسرائيل لعام 1998، ووكالات الأنباء الدولية.
    Le Groupe de travail des organisations non gouvernementales sur Israël et la Palestine est une coalition dévouée d'organisations non gouvernementales. UN إن الفريق العامل للمنظمات غير الحكومية بشأن إسرائيل وفلسطين هو ائتلاف مكرس من منظمات غير حكومية.
    Je voudrais enfin faire une mention spéciale de la présence parmi nous de Mme Jennifer Butler, Présidente de l'Organisation non gouvernementale Groupe de travail sur Israël et la Palestine, qui représente le Réseau international de coordination pour la Palestine. UN وأخيرا، أود أن ألاحظ بشكل خاص حضور السيدة جينيفر بتلر، رئيسة الفريق العامل للمنظمات غير الحكومية بشأن إسرائيل وفلسطين، التي تمثل شبكة التنسيق الدولية بشأن فلسطين.
    Cela me conduit à dire, comme beaucoup d'autres avant moi, que les déclarations comme celle qui a été prononcée il y a quelques jours à propos d'Israël dans cette Assemblée sont inacceptables. UN ويقودني ذلك إلى القول، كما قال الكثيرون قبلي، إن البيانات من نوع البيان الذي أدلي قبل أيام في الجمعية العامة بشأن إسرائيل غير مقبولة.
    À cet égard, le Comité renvoie à ses précédentes observations finales sur le rapport d'Israël et à son Observation générale no 29. UN وفي هذا السياق، تحيل اللجنة إلى ملاحظاتها الختامية السابقة بشأن إسرائيل وإلى تعليقها العام رقم 29.
    Par conséquent, la résolution 64/19 rejoint les nombreuses résolutions unilatérales que l'Assemblée générale adopte chaque année sur Israël et qui n'ont d'autre effet que de saper la crédibilité de l'ONU dans son action impartiale au service de la paix. UN " وهكذا، يأتي القرار 64/19 لينضم إلى القرارات العديدة الأحادية النظرة التي تتخذها الجمعية العامة سنوياً بشأن إسرائيل ولا تؤدي إلا إلى تقويض مصداقية الأمم المتحدة كجهة محايدة تعمل في سبيل السلام.
    Par conséquent, loin de promouvoir un règlement pacifique du conflit israélo-palestinien, la résolution 63/29 rejoint les nombreuses résolutions unilatérales que l'Assemblée générale adopte chaque année sur Israël et qui n'ont d'autre effet que de saper la crédibilité de l'ONU dans son action impartiale au service de la paix. UN " ولهذا، وبدلا من أن يشكل القرار 63/29، أداة لإيجاد حل سلمي للنزاع الفلسطيني - الإسرائيلي، فإنه ينضم إلى القرارات العديدة الأحادية الجانب التي أصدرتها سنوياً الجمعية العامة بشأن إسرائيل والتي لا تعمل إلا على تقويض مصداقية الأمم المتحدة بصفتها جهة محايدة لدفع عملية السلام.
    Plus de résolutions et de décisions ont cependant été adoptées sur Israël que sur tous les autres États Membres réunis des Nations Unies et le Conseil a maintenu un lourd silence face aux attentats terroristes subis par les Israéliens. UN ومع ذلك، اعتُمدت قرارات ومقررات بشأن إسرائيل أكثر من تلك المتعلقة بجميع الدول الأخرى الأعضاء في الأمم المتحدة مجتمعة. وفي الوقت نفسه، ظل المجلس صامتاً لدرجة الصمم في وجه الهجمات الإرهابية التي عانى الإسرائيليون منها.
    Décision 2 (63) sur Israël UN القرار 2(63) بشأن إسرائيل*
    i) Décision 1 (51) sur Israël adoptée par le Comité à sa cinquante et unième session (Documents officiels de l’Assemblée générale, cinquante-deuxième session, Supplément No 18 (A/52/18), par. 19); UN ' ١ ' القرار ١ )٥١( بشأن إسرائيل الذي اعتمدته اللجنة في دورتها الحادية والخمسين )الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الثانية والخمسون، الملحق رقم ١٨ (A/52/18)، الفقرة ١٩(؛
    Décision 1 (51) sur Israël 5 UN المقرر ١ )د - ٥١( بشأن إسرائيل
    Mme Butler (Réseau international de coordination pour la Palestine) (parle en anglais) : Je voudrais commencer par adresser les remerciements du Groupe de travail des organisations non gouvernementales (ONG) sur Israël et la Palestine pour la possibilité qui nous est donnée de prendre la parole devant le Comité en cette période critique. UN السيدة بتلر (شبكة التنسيق الدولية بشأن فلسطين) (تكلمت بالانكليزية): أود أن أبدأ بالإعراب عن امتنان الفريق العامل للمنظمات غير الحكومية بشأن إسرائيل وفلسطين على إتاحة الفرصة لنا لمخاطبة اللجنة في هذا الوقت الحرج.
    Sinon, le Représentant d'Israël auprès de l'Organisation des Nations Unies, M. Herzog, n'aurait jamais dit devant l'Assemblée générale, à sa session de 1975, après l'adoption d'une résolution condamnant les pratiques israéliennes: < < Vos résolutions sur Israël sont destinées à la poubelle > > . UN ولولا ذلك لما قال ممثل إسرائيل لدى الأمم المتحدة، حاييم هيرتسوغ، أمام الجمعية العامة في أثناء دورتها لعام 1975، بعد اعتماد قرار يدين الممارسات الإسرائيلية: " إن مصير قراراتكم بشأن إسرائيل هو سلة المهملات " .
    Dans ses plus récentes conclusions sur Israël en juillet 2013, le Comité des droits de l'enfant a souligné le manque d'infrastructures scolaires dans l'ensemble du territoire palestinien occupé et les attaques contre des écoles et les actes de harcèlement commis par des membres des Forces de sécurité israéliennes et des colons à l'encontre d'enfants se rendant à l'école (voir CRC/C/ISR/CO/2-4, par. 63-64). UN وفي آخر ملاحظات ختامية أبدتها لجنة حقوق الطفل بشأن إسرائيل في تموز/يوليه 2013، سلّطت اللجنة الضوء على نقص الهياكل الأساسية الدراسية في جميع أنحاء الأرض الفلسطينية المحتلة وعلى بعض الحوادث التي تعرضت فيها المدارس إلى هجمات وإلى المضايقات التي يتعرض لها الأطفال في طريقهم إلى المدارس على يد قوات الأمن الإسرائيلية والمستوطنين الإسرائيليين (انظر CRC/C/ISR/CO/2-4، الفقرتان 63 و 64).
    À cet égard, le Comité renvoie à ses précédentes observations finales sur le rapport d'Israël et à son Observation générale no 29. > > . UN وفي هذا الصدد، تشير اللجنة إلى ملاحظاتها الختامية السابقة بشأن إسرائيل وإلى تعليقها العام رقم 29 " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus