"بشأن إصلاح قطاع" - Traduction Arabe en Français

    • sur la réforme du secteur
        
    • concernant la réforme du secteur
        
    • la réforme du secteur de
        
    • en matière de réforme du secteur
        
    • pour la réforme du secteur
        
    • dans la réforme du secteur
        
    • relatif à la réforme du secteur
        
    • matière de réforme du secteur de
        
    • vue de la réforme du secteur
        
    Le partenariat stratégique établi entre l'Union africaine et l'ONU sur la réforme du secteur de la sécurité fait partie intégrante du programme pluriannuel de l'Union africaine sur la réforme du secteur de la sécurité. UN وتمثل هذه الشراكة جزءا لا يتجزأ من مشروع الاتحاد الأفريقي المتعدد السنوات بشأن إصلاح قطاع الأمن.
    La participation des militaires aux débats sur la réforme du secteur de la sécurité a été cruciale, leur permettant de se sentir concernés au premier chef. UN وكانت مشاركة الجيش في المناقشات الدائرة بشأن إصلاح قطاع الأمن محورية في خلق إحساس بالسيطرة على زمام الأمور.
    Offre de conseils sur la réforme du secteur de la défense, à l'occasion de réunions hebdomadaires avec les groupes de travail du Gouvernement UN إسداء المشورة بشأن إصلاح قطاع الدفاع من خلال عقد اجتماعات أسبوعية مع الأفرقة العاملة لحكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية
    Le Comité spécial prend note des directives techniques intégrées à l'échelle du système des Nations Unies concernant la réforme du secteur de la sécurité. UN تحيط اللجنة الخاصة علما بمذكرات الأمم المتحدة التوجيهية التقنية المتكاملة على نطاق المنظومة بشأن إصلاح قطاع الأمن.
    Dans l'autre pays, le FNUAP participait également à des consultations avec les partenaires sur la réforme du secteur de la santé et à des débats sur le financement en commun. UN وشارك الصندوق أيضا في مشاورات بين الشركاء في البلد الآخر بشأن إصلاح قطاع الصحة ومناقشات متعلقة بالتمويل المشترك.
    :: Quelles questions devraient être débattues au Conseil dans la perspective de l'adoption d'une résolution pragmatique sur la réforme du secteur de la sécurité? UN :: ما هي المسائل التي ينبغي أن تُطرح في مناقشات المجلس لكي يتسنى إصدار قرار عملي المنحى بشأن إصلاح قطاع الأمن؟
    Quelles questions devraient être débattues au Conseil de sécurité dans la perspective de l'adoption d'une résolution pragmatique sur la réforme du secteur de la sécurité? UN ما هي المسائل التي ينبغي أن تُطرح في مناقشات المجلس لكي يتسنى إصدار قرار عملي المنحى بشأن إصلاح قطاع الأمن؟
    Ils ont également fait des observations sur la première résolution du Conseil portant uniquement sur la réforme du secteur de la sécurité. UN كما قدموا ملاحظة بشأن أول قرار مستقل صادر عن المجلس بشأن إصلاح قطاع الأمن.
    Publication des notes d'orientation technique intégrée sur la réforme du secteur de la sécurité UN الإعلان عن المذكرات التوجيهية التقنية المتكاملة بشأن إصلاح قطاع الأمن
    Des efforts considérables ont été accomplis pour intégrer ces principes dans les notes d'orientation technique intégrée sur la réforme du secteur de la sécurité. UN وجرى الاضطلاع بعمل هام لإدماج هذه المبادىء في المذكرات التوجيهية التقنية المتكاملة بشأن إصلاح قطاع الأمن.
    Je me félicite que les membres de l'Union africaine aient adopté le premier Cadre d'orientation sur la réforme du secteur de la sécurité. UN وأرحب باعتماد الدول الأعضاء في الاتحاد الأفريقي أول إطار قاري للسياسات بشأن إصلاح قطاع الأمن.
    L'ONU devrait également continuer de rechercher des moyens de tirer parti de la coopération Sud-Sud dans les réflexions sur la réforme du secteur de la sécurité. UN وينبغي للأمم المتحدة أيضا أن تواصل استبانة سبل مبتكرة لحشد التعاون فيما بين بلدان الجنوب في النقاش الجاري بشأن إصلاح قطاع الأمن.
    Il a institué un partenariat stratégique pluriannuel sur la réforme du secteur de la sécurité, qui regroupe l'Union africaine, les Nations Unies et l'Union européenne. UN وأقامت شراكة استراتيجية متعددة السنوات بشأن إصلاح قطاع الأمن تضم الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي.
    :: La tenue du séminaire national sur la réforme du secteur de la sécurité a constitué une réalisation majeure. UN :: كانت الحلقة الدراسية الوطنية بشأن إصلاح قطاع الأمن إنجازا بارزا.
    Deux échanges avec la Banque mondiale sur la réforme du secteur de la sécurité et des questions connexes UN قُدمت إحاطتان لتبادل المعلومات مع البنك الدولي بشأن إصلاح قطاع الأمن ومواضيع ذات صلة
    Ils ont salué les propositions faites par l'Administration intérimaire concernant la réforme du secteur de la sécurité et remercié les pays qui prêtaient leur concours à l'Afghanistan dans ce domaine. UN ورحبوا بالاقتراحات المقدمة من الإدارة المؤقتة بشأن إصلاح قطاع الأمن، وأعربوا عن امتنانهم للبلدان التي تقدم المساعدة إلى الأفغان في هذا المجال.
    Ce partenariat est axé sur l'appui à l'élaboration de la politique de l'Union africaine en matière de réforme du secteur de la sécurité à l'échelle du continent et sur le développement de sa capacité à mettre en œuvre cette politique. UN وتتركز هذه الشراكة على تقديم الدعم لوضع السياسة القارية للاتحاد الأفريقي بشأن إصلاح قطاع الأمن وتطوير قدرة الاتحاد الأفريقي على تنفيذ هذه السياسة.
    10 exposés sur la réforme du secteur de la sécurité devant des États Membres, y compris le Groupe d'amis pour la réforme du secteur de la sécurité, des services, organismes, fonds et programmes des Nations Unies et des organisations régionales UN تقديم 10 إحاطات بشأن إصلاح قطاع الأمن إلى الدول الأعضاء، بما فيها مجموعة أصدقاء إصلاح قطاع الأمن، وإدارات الأمم المتحدة ووكالاتها وصناديقها وبرامجها والمنظمات الإقليمية
    Étant donné que le rôle du BNUAO dans la réforme du secteur de la sécurité et les questions connexes prend de l'ampleur, des compétences supplémentaires sont nécessaires. UN ومع التوسع في الدور الذي يقوم به المكتب بشأن إصلاح قطاع الأمن، هناك حاجة إلى المزيد من الخبرات.
    De plus, le contrôle stratégique rendu possible par le soutien budgétaire peut faciliter le dialogue politique nécessaire relatif à la réforme du secteur de la sécurité, au désarmement et à la démobilisation et à la réforme de la fonction publique, domaines qui ont tous habituellement une incidence sur la stabilité macroéconomique. UN أما الرقابة الاستراتيجية التي يوفرها دعم الميزانية فيمكن أيضا أن تدعم الحوار السياسي الضروري بشأن إصلاح قطاع الأمن، ونزع السلاح والتسريح وإصلاح الخدمة المدنية، وجميعها يؤثر عادة على استقرار الاقتصاد الكلي.
    La MONUSCO incite le Gouvernement à encourager ses partenaires à adopter une approche coordonnée, afin de limiter au possible toute redondance ou lacune dans les efforts déployés en vue de la réforme du secteur de la sécurité et pour que les ressources soient affectées en fonction des principales priorités. UN 13 - تقدم البعثة الدعم إلى الحكومة لتشجيع اتباع نهج منسق بين الشركاء، للتقليل قدر الإمكان من الجهود المجزأة المتنافسة بشأن إصلاح قطاع الأمن وتركيز الموارد على الأولويات الرئيسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus