Ce document a eu le grand mérite de permettre d'engager un débat sérieux et constructif sur la réforme des organes de traités. | UN | وكان لهذه الوثيقة الفضل الكبير في إفساح المجال لبدء حوار جاد وبناء بشأن إصلاح هيئات المعاهدات. |
Ce document a eu le grand mérite de permettre d'engager un débat sérieux et constructif sur la réforme des organes de traités. | UN | وكان لهذه الوثيقة الفضل الكبير في إفساح المجال لبدء حوار جاد وبناء بشأن إصلاح هيئات المعاهدات. |
Mettre fin aux doubles emplois doit être l'un de nos objectifs primordiaux dans ce domaine, quelle que soit la structure institutionnelle définitive décidée, comme nous l'avons exposé dans notre proposition nationale sur la réforme des organes intergouvernementaux des droits de l'homme. | UN | ويجب أن يكون إنهاء الازدواجية أحد أهدافنا الأساسية في هذا المجال، مهما كان شكل الهيكل المؤسسي النهائي، كما حددناه في اقتراحنا الوطني بشأن إصلاح هيئات حقوق الإنسان الحكومية الدولية. |
J'ai assisté et contribué, en septembre 2010 à Poznan, en Pologne, au séminaire d'experts sur la réforme des organes conventionnels des Nations Unies. | UN | وحضرت حلقة دراسية للخبراء بشأن إصلاح هيئات الأمم المتحدة المنشأة بموجب معاهدات، انعقدت في بوزنان، بولندا، في أيلول/سبتمبر 2010، وقدمت بعض المساهمات في تلك الحلقة الدراسية. |
Le Comité était représenté à des réunions informelles consacrées à la réforme des organes conventionnels, tenues à Malbun (Liechtenstein) du 4 au 7 mai 2003 (voir le document HRI/ICM/2003/4) et du 14 au 16 juillet 2006. | UN | وكانت اللجنة ممثلة في اجتماعات غير رسمية عُقدت في مالبون بليختنشتاين في الفترة من 4 إلى 7 أيار/مايو 2003 بشأن إصلاح هيئات المعاهدات (انظر الوثيقة HRI/ICM/2003/4) وفي الفترة من 14 إلى 16 تموز/يوليه 2006. |
21. Le Liechtenstein et le HautCommissariat des Nations Unies aux droits de l'homme ont organisé conjointement une réunion de réflexion informelle sur la réforme des organes conventionnels, qui s'est tenue au Liechtenstein en juillet 2006. | UN | 21- وتشاركت ليختنشتاين والمفوضية في تنظيم اجتماع غير رسمي لطرح أفكار بشأن إصلاح هيئات المعاهدات، وهو اجتماع عقد في ليختنشتاين في تموز/يوليه 2006. |
Mme Gaer et M. Grossman ont participé à la réunion de réflexion informelle sur la réforme des organes conventionnels qui s'est tenue au Liechtenstein du 14 au 16 juillet 2006. | UN | وشاركت السيدة غاير والسيد غروسمان في الاجتماعَ غير الرسمي للعصف الذهني بشأن إصلاح هيئات المعاهدات، الذي عُقد في ليختنشتاين في الفترة من 14 إلى 16 تموز/يوليه 2006. |
Mme Gaer et M. Grossman ont participé à la réunion de réflexion informelle sur la réforme des organes conventionnels qui s'est tenue au Liechtenstein du 14 au 16 juillet 2006. | UN | وشاركت السيدة غاير والسيد غروسمان في الاجتماعَ غير الرسمي للعصف الذهني بشأن إصلاح هيئات المعاهدات، الذي عُقد في ليختنشتاين في الفترة من 14 إلى 16 تموز/يوليه 2006. |
1. La présente déclaration constitue la contribution du Comité pour la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille au débat qui est en cours sur la réforme des organes créés en vertu d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme. | UN | 1- هذا البيان هو مساهمة من اللجنة المعنية بحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم في النقاش الجاري بشأن إصلاح هيئات معاهدات حقوق الإنسان. |
25. Le Gouvernement du Liechtenstein a relevé le lien existant entre le processus de modification du statut juridique du Comité et les discussions en cours sur la réforme des organes de suivi des traités. | UN | 25- وأشارت حكومة ليختنشتاين إلى الصلة بين عملية تغيير وضع اللجنة القانوني والمناقشات الجارية بشأن إصلاح هيئات المعاهدات. |
Rappelant que la quatrième réunion des États parties se tiendra le 27 octobre 2006, elle demande aux membres de faire part de leurs propositions pour que le Comité puisse arrêter une position sur la réforme des organes conventionnels avant la quatrième réunion des États parties. | UN | وذكًّرت بأن الاجتماع الرابع للدول الأطراف سيعقد في 27 تشرين الأول/أكتوبر 2006، وطلبت من الأعضاء أن يقدموا مقترحاتهم بحيث تتمكن اللجنة من اتخاذ موقف بشأن إصلاح هيئات المعاهدات قبل الاجتماع الرابع للدول الأطراف. |
Mme Gaer a pris part à la réunion de réflexion sur la réforme des organes conventionnels organisée par le HautCommissariat des Nations Unies aux droits de l'homme (HCDH) et le Gouvernement du Liechtenstein du 5 au 7 mai 2003. | UN | وشاركت السيدة غاير في اجتماع لاستثارة الأفكار بشأن إصلاح هيئات المعاهدات هذه نظمته المفوضية السامية لحقوق الإنسان (المفوضية) وحكومة ليختنشتاين في الفترة من 5 إلى 7 أيار/مايو 2003. |
75. À la réunion de réflexion sur la réforme des organes créés en vertu d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme (la réunion < < Malbun II > > ) qui a eu lieu du 14 au 16 juillet au Liechtenstein, le Comité a soumis une proposition concernant la création d'un organe unique chargé de traiter les communications individuelles. | UN | 75- وفي اجتماع " عصف ذهني " عقد في الفترة من 14 إلى 16 تموز/يوليه في ليختنشتاين لتبادل الآراء بشأن إصلاح هيئات المعاهدات (اجتماع " مالبون الثاني " )، قدمت اللجنة اقتراحاً بشأن إنشاء هيئة وحيدة لمعالجة البلاغات الفردية(). |
Représentante du Comité des droits de l'enfant à diverses réunions sur la réforme des organes conventionnels de l'ONU (MalbunLichtenstein 2003 et 2006; Université de Nottingham, Royaume-Uni, janvier 2006), ainsi qu'à des réunions intercomités des organes conventionnels de l'ONU (Genève, juin 2006) | UN | مثّلت لجنة حقوق الطفل في سلسلة من الاجتماعات بشأن إصلاح هيئات الأمم المتحدة التعاهدية (مالبون - ليختنشتاين، 2003 و2006). جامعة نوتنغهام (المملكة المتحدة - كانون الثاني/يناير 2006)، الاجتماعات المشتركة بين اللجان لهيئات الأمم المتحدة التعاهدية (جنيف، حزيران/يونيه 2006). |
d) Deuxième réunion de réflexion sur la réforme des organes créés en vertu d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme, organisée conjointement par le HautCommissariat aux droits de l'homme et le Gouvernement du Liechtenstein (Malbun II, 14-16 juillet 2006): M. Azzouz Kerdoun; | UN | (د) الاجتماع الثاني لتقارع الأفكار بشأن إصلاح هيئات معاهدات حقوق الإنسان، المنظم بالاشتراك بين مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان وحكومة ليختنشتاين (مالبون الثاني، 14-16 تموز/يوليه 2006): السيد عزوز كردون؛ |
Le Comité était représenté à des réunions informelles sur la réforme des organes conventionnels, tenues à Malbun (Liechtenstein) du 4 au 7 mai 2003 (voir le document HRI/ICM/2003/4) et du 14 au 16 juillet 2006. | UN | وكانت اللجنة ممثلة في اجتماعات غير رسمية عُقدت في مالبون بليختنشتاين في الفترة من 4 إلى 7 أيار/مايو 2003 بشأن إصلاح هيئات المعاهدات (انظر الوثيقة HRI/ICM/2003/4) وفي الفترة من 14 إلى 16 تموز/يوليه 2006. |
Le Comité a examiné en particulier la question des propositions de réforme du cadre de protection des droits de l'homme de l'Organisation des Nations Unies ainsi que les résultats de la réunion de réflexion sur la réforme des organes conventionnels (la réunion < < Malbun II > > ) organisée au Liechtenstein du 14 au 16 juillet 2006 et à laquelle a pris part M. Sicilianos. | UN | وناقشت اللجنة بخاصة النقطة المتعلقة بمقترحات إصلاح إطار الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، وكذلك حصيلة اجتماع طرح وتبادل الأفكار بشأن إصلاح هيئات المعاهدات (اجتماع " ملبون 2 " ) الذي عُقد في الفترة من 14 إلى 16 تموز/يوليه في ليختنشتاين وحضره السيد سيسيليانوس. |
Le Comité était représenté à des réunions informelles consacrées à la réforme des organes conventionnels, tenues à Malbun (Liechtenstein) du 4 au 7 mai 2003 (voir le document HRI/ICM/2003/4) et du 14 au 16 juillet 2006. | UN | وكانت اللجنة ممثلة في اجتماعات غير رسمية عُقدت في مالبون بليختنشتاين في الفترة من 4 إلى 7 أيار/مايو 2003 بشأن إصلاح هيئات المعاهدات (انظر الوثيقة HRI/ICM/2003/4) وفي الفترة من 14 إلى 16 تموز/يوليه 2006. |