"بشأن إطلاق سراح" - Traduction Arabe en Français

    • sur la libération
        
    • concernant la libération
        
    • la libération de
        
    sur la libération de prisonniers à Cuba UN عن الاتحاد بشأن إطلاق سراح سجناء في كوبا
    Déclaration publiée le 8 mai 2002 par la présidence de l'Union européenne, au nom de l'Union européenne, sur la libération d'Aung San Suu Kyi UN بيان صادر عن رئاسة الاتحاد الأوروبي في 8 أيار/مايو 2002 باسم الاتحاد الأوروبي، بشأن إطلاق سراح أونغ صان سوكي
    Rappelant toutes ses résolutions précédentes sur la libération des femmes et des enfants pris en otage lors de conflits armés, y compris de ceux qui sont emprisonnés ultérieurement, UN إذ تشير إلى كافة قرارتها السابقة بشأن إطلاق سراح النساء والأطفال الذين يؤخذون رهائن في الصراعات المسلحة، بمن فيهم مـَــن يُسجنون فيما بعد،
    1483. En mars, deux membres du Conseil et anciens détenus avec lesquels la Mission s'est entretenue ont signalé qu'un groupe de détenus associés au Hamas avaient reçu des téléphones portables et avaient été invités à se réunir en groupe et à intervenir dans les négociations concernant la libération de Gilad Shalit. UN 1483- وفي آذار/مارس أعلن اثنان من أعضاء المجلس المسجونين سابقا أجرت البعثة معهما مقابلات، أن مجموعة من المعتقلين المرتبطين بحماس زُودوا بهواتف نقالة وطُلب منهم أن يجتمعوا كفريق وأن يتدخلوا في المفاوضات بشأن إطلاق سراح جلعاد شاليط.
    J'ai l'honneur d'appeler votre attention sur la libération sous caution du terroriste Luis Posada Carriles, sur décision d'un tribunal des États-Unis d'Amérique. UN يشرفني أن أبعث إليكم برأيي بشأن إطلاق سراح الإرهابي لويس بوسادا كاريلس بموجب قرار إحدى المحاكم بالولايات المتحدة الأمريكية.
    À sa cinquante-quatrième session, en 2010, la Commission de la condition de la femme a adopté la résolution 54/3 sur la libération des femmes et des enfants pris en otage lors de conflits armés, y compris de ceux qui sont emprisonnés ultérieurement. UN 1 - اعتمدت لجنة وضع المرأة، في دورتها الرابعة والخمسين المعقودة في عام 2010، القرار 54/3 بشأن إطلاق سراح النساء والأطفال الذين يؤخذون رهائن في النزاعات المسلحة، بمن فيهم من يُسجنون فيما بعد.
    J'ai l'honneur de porter à votre attention la déclaration de la présidence au nom de l'Union européenne sur la libération de prisonniers à Cuba, publiée le 24 février 1998. UN أتشرف بأن أوجه انتباهكم إلى اﻹعلان الصادر عــن هيئـة رئاسـة الاتحاد اﻷوروبي بالنيابة عــن الاتحاد في ٢٤ شباط/فبراير ١٩٩٨ بشأن إطلاق سراح سجناء في كوبا.
    Les dirigeants palestiniens, tout en se félicitant de l'accord intervenu récemment sur la libération des prisonniers, continuent, de plus, à demander la libération des prisonniers politiques palestiniens restants, au nombre de plus de 5 000, dont des centaines d'enfants détenus dans de dures conditions dans les geôles israéliennes. UN وعلى الرغم من ترحيب القيادة الفلسطينية بالاتفاق الأخير بشأن إطلاق سراح السجناء، فإنها لا تزال بالإضافة إلى ذلك تطالب بالإفراج عن بقية السجناء السياسيين الفلسطينيين الذين يزيدون في مجموعهم على 000 5 سجين، بمن فيهم مئات من الأطفال المحتجزين في ظل أحوال قاسية في السجون الإسرائيلية.
    Le présent rapport est établi en réponse à la demande formulée dans la résolution 54/3 de la Commission de la condition de la femme sur la libération des femmes et des enfants pris en otage lors de conflits armés, y compris de ceux qui sont emprisonnés ultérieurement. UN أعد هذا التقرير استجابة للطلب الوارد في القرار 54/3 للجنة وضع المرأة بشأن إطلاق سراح النساء والأطفال الذين يؤخذون رهائن في النزاعات المسلحة، بمن فيهم من يُسجنون فيما بعد.
    Bien que l'ONU et le Gouvernement malien aient signé le 1er juillet un protocole sur la libération et la remise des enfants associés à des forces et groupes armés, au moment de l'établissement du présent rapport, neuf garçons étaient toujours détenus à Bamako, accusés d'avoir porté atteinte à la sécurité. UN ورغم توقيع بروتوكول بشأن إطلاق سراح الأطفال وتسليمهم بين حكومة مالي والأمم المتحدة في 1 تموز/يوليه، ظل تسعة صبية محتجزين في باماكو بتهم أمنية حتى وقت كتابة هذا التقرير.
    À sa cinquante-sixième session, en 2012, la Commission de la condition de la femme a adopté la résolution 56/1 sur la libération des femmes et des enfants pris en otage lors de conflits armés, y compris ceux qui sont emprisonnés ultérieurement. UN 1 - في الدورة السادسة والخمسين للجنة وضع المرأة، اتخذت اللجنة القرار 56/1 بشأن إطلاق سراح النساء والأطفال الذين يؤخذون رهائن في النزاعات المسلحة، بمن فيهم من يُسجنون فيما بعد.
    Rappelant toutes ses résolutions précédentes sur la libération des femmes et des enfants pris en otage lors de conflits armés, y compris de ceux qui sont emprisonnés ultérieurement, ainsi que toutes les résolutions de la Commission des droits de l'homme sur la prise d'otages et la résolution 57/220 de l'Assemblée générale en date du 18 décembre 2002, UN إذ تشير إلى كافة قراراتها السابقة بشأن إطلاق سراح النساء والأطفال الذين يؤخذون رهائن في الصراعات المسلحة، بمن فيهم مـَــن يُسجنون فيما بعد، وإلى جميع قرارات لجنة حقوق الإنسان فيما يتعلق بأخـذ الرهائـن وإلى قرار الجمعية العامة 57/220 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 2002،
    À la même séance, la Commission a adopté le projet de résolution sur la libération des femmes et des enfants pris en otage lors de conflits armés, y compris de ceux qui ceux emprisonnés ultérieurement, tel que révisé oralement (voir chap. I, sect. D, résolution 50/1). UN 50 - وفي الجلسة نفسها، اعتمدت اللجنة مشروع القرار بشأن إطلاق سراح النساء والأطفال الذين يؤخذون رهائن في الصراعات المسلحة، بمن فيهم من يسجنون فيما بعد، بصيغته المنقحة شفويا (انظر الفصل الأول، الفرع دال، القرار 50/1).
    J'ai l'honneur de porter à votre attention la déclaration publiée le 8 mai 2002 par l'Union européenne au nom de l'Union européenne, sur la libération d'Aung San Suu Kyi (voir annexe). UN أتشرف بأن أوجه عنايتكم إلى بيان أصدرته رئاسة الاتحاد الأوروبي في 8 أيار/مايو 2002 باسم الاتحاد الأوروبي بشأن إطلاق سراح أونغ صان سوكي (انظر المرفق).
    Rappelant toutes ses résolutions précédentes sur la libération des femmes et des enfants pris en otage lors de conflits armés, y compris de ceux qui sont emprisonnés ultérieurement, ainsi que toutes les résolutions de la Commission des droits de l'homme sur la prise d'otages et la résolution 61/172 de l'Assemblée générale, en date du 19 décembre 2006, UN وإذ تشير إلى جميع قراراتها السابقة بشأن إطلاق سراح النساء والأطفال الذين يؤخذون رهائن في النزاعات المسلحة، بمن فيهم من يُسجنون فيما بعد، وإلى جميع قرارات لجنة حقوق الإنسان فيما يتعلق بأخذ الرهائن وإلى قرار الجمعية العامة 61/172 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 2006،
    Cependant, le nombre de réponses reçues de la part des États Membres ne fournit qu'une indication limitée de la mise en œuvre de la résolution 54/3 sur la libération des femmes et des enfants pris en otage lors de conflits armés, y compris de ceux qui sont emprisonnés ultérieurement. UN غير أن عدد الردود الواردة من الدول الأعضاء لا يقدم سوى إشارة محدودة إلى تنفيذ القرار 54/3 للجنة وضع المرأة بشأن إطلاق سراح النساء والأطفال الذين يؤخذون رهائن في النزاعات المسلحة، بمن فيهم من يُسجنون فيما بعد.
    55. Au cours de sa visite, la Représentante spéciale a assisté à la signature d'un plan d'action portant sur la libération des enfants soldats entre le Gouvernement népalais, le PCUN-M et la présence de l'ONU au Népal. UN 55- وشهدت الممثلة الخاصة، خلال زيارتها، توقيع خطة عمل بشأن إطلاق سراح الأطفال الجنود بين حكومة نيبال، والحزب الشيوعي الموحد في نيبال (الماوي) ومكتب الأمم المتحدة في نيبال.
    Sur instructions de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous transmettre une déclaration rendue publique le 28 août 1998 par le Ministère des affaires étrangères de l'Érythrée concernant la libération de soldats éthiopiens faits prisonniers à l'occasion du conflit frontalier entre l'Érythrée et l'Éthiopie (voir annexe). UN بناء على تعليمات من حكومتي، يشرفني أن أحيل إليكم بيانا صادرا في ٢٨ آب/أغسطس ١٩٩٨ عن وزارة خارجية دولة إريتريا بشأن إطلاق سراح الجنود اﻹثيوبيين الذين وقعوا في اﻷسر نتيجة للنزاع الحدودي بين إريتريا وإثيوبيا )انظر المرفق(.
    a) Appelant l'attention du chef de la délégation de la LRA aux pourparlers de paix de Juba sur le fait que le Conseil de sécurité a reçu mon rapport sur les enfants et le conflit armé en Ouganda (S/2007/260), où il est indiqué qu'il n'y a aucun signe concret concernant la libération des enfants associés à la LRA; UN (أ) تلفت نظر رئيس وفد جيش الرب للمقاومة في محادثات جوبا للسلام إلى حقيقة أن مجلس الأمن قد تلقى تقريري عن الأطفال والنزاع المسلح في أوغندا (S/2007/260)، مع التشديد على أنه لم تلح أي دلائل ملموسة بشأن إطلاق سراح الأطفال المرتبطين بجيش الرب للمقاومة؛
    Ils veulent négocier la libération de tous les otages. Open Subtitles يريدون التفاوض بشأن إطلاق سراح جميع الرهائن.
    Ils veulent négocier la libération de tous les otages. Open Subtitles يريدون التفاوض بشأن إطلاق سراح جميع الرهائن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus