Émissions de radio sur la réinstallation, le déblaiement et la gestion des risques et des opérations d'urgence | UN | برنامجا إذاعيا بشأن إعادة التوطين وإزالة الأنقاض وإدارة المخاطر والكوارث |
Permettez-moi de remercier les gouvernements et les ONG pour leur appui au processus de consultation que nous avons lancé, ainsi que pour la réponse positive à notre appel sur la réinstallation dans le contexte de l'ex-Yougoslavie. | UN | واسمحوا لي أن أوجه الشكر إلى الحكومات والمنظمات غير الحكومية لدعمها المشاورات التي شرعنا فيها، ولاستجابتها الايجابية لندائنا بشأن إعادة التوطين فيما يتعلق بيوغوسلافيا السابقة. |
En juin 1996, le HCR a convoqué une réunion de consultation officielle sur la réinstallation avec la participation d'organisations non gouvernementales. | UN | وفي حزيران/يونيه ٦٩٩١، نظمت المفوضية المشاورة الرسمية بشأن إعادة التوطين وهي المشاورة التي شاركت فيها المنظمات غير الحكومية. |
En 2009, au Cambodge, le HCDH a engagé un travail au niveau politique pour encourager les partenaires du développement et le Gouvernement à élaborer des directives nationales exhaustives sur la réinstallation. | UN | وفي عام 2009، اضطلع مكتب المفوضية في كمبوديا بالعمل على صعيد السياسات على تشجيع الشركاء الإنمائيين والحكومة على وضع مبادئ توجيهية وطنية شاملة بشأن إعادة التوطين. |
Par exemple, le projet de réinstallation du HCR au Moyen-Orient a représenté une démarche plus globale et cohérente face à la réinstallation. | UN | من ذلك، على سبيل المثال، أن مشروع المفوضية في الشرق الأوسط بشأن إعادة التوطين وضع نهجا أكثر شمولا واتساقا لإعادة التوطين من الشرق الأوسط. |
Un nouveau programme d'apprentissage à la réinstallation a contribué à la régularité au niveau de la qualité et à la prévisibilité des présentations de cas. | UN | وأسهم برنامج تعليمي جديد بشأن إعادة التوطين في ضمان اتساق الطلبات من حيث النوعية وقابلية التنبؤ بها. |
Ces instruments, comme le Cadre multilatéral d'accords sur la réinstallation, permettent de rendre la coopération internationale sur les problèmes liés aux réfugiés plus efficace. | UN | وتمثل هذه الأدوات، كالإطار المتعدد الأطراف للتفاهم بشأن إعادة التوطين مثلا، وسيلة تجعل التعاون الدولي في مواجهة التحديات المتعقلة باللاجئين أمتن وأنجع. |
En décembre 2001, la Banque mondiale a publié une politique opérationnelle révisée sur la réinstallation involontaire. | UN | ونشر البنك الدولي في كانون الأول/ديسمبر 2001 سياسة تنفيذية منقحة بشأن إعادة التوطين غير الطوعية. |
B. Rapport intérimaire sur la réinstallation 12-15 4 | UN | باء- التقرير المرحلي بشأن إعادة التوطين 12-15 5 |
Un total de 21 pays d'Europe, le plus grand nombre à ce jour, a pris part aux consultations annuelles tripartites sur la réinstallation en juillet 2010. | UN | وقد شارك ما مجموعه 21 بلداً أوروبياً، وهو أعلى عدد حتى الآن، في المشاورات السنوية الثلاثية بشأن إعادة التوطين في تموز/يوليه 2010. |
En juin 1996, le HCR a convoqué une réunion de consultation officielle sur la réinstallation avec la participation d'ONG. | UN | وفي حزيران/يونيه ٦٩٩١، عقدت المفوضية المشاورة الرسمية بشأن إعادة التوطين وهي المشاورة التي شاركت فيها المنظمات غير الحكومية. |
Afin de plaider pour un nombre plus important de places, le HCR et les gouvernements ont lancé l'Initiative < < 10 en 100 > > lors des Consultations tripartites annuelles de 2010 sur la réinstallation. | UN | وللدعوة إلى توفير المزيد من الأماكن أطلقت المفوضية والحكومات مبادرة " 10 من أصل 100 " في المشاورات السنوية الثلاثية بشأن إعادة التوطين التي انعقدت في عام 2010. |
Ce rapport intérimaire biannuel sur la réinstallation constitue un aperçu des activités du HCR conduites en étroite coopération avec ses partenaires couvrant la période allant de juin 2010 à juin 2012. | UN | ويقدم هذا التقرير المرحلي نصف السنوي بشأن إعادة التوطين استعراضاً لأنشطة المفوضية التي اضطلعت بها بتعاون وثيق مع شركائها، ويغطي الفترة من حزيران/يونيه 2010 إلى حزيران/يونيه 2012. |
B. Rapport intérimaire sur la réinstallation | UN | باء- التقرير المرحلي بشأن إعادة التوطين |
En 2008, plusieurs réunions portant sur la réinstallation ont été organisées avec la participation de la Commission européenne, des États membres et du HCR, donnant une impulsion au processus de réinstallation dans l'Union européenne et encourageant les pays qui n'y participent pas encore. | UN | وفي عام 2008، عُقدت عدة اجتماعات بشأن إعادة التوطين بمشاركة المفوضية الأوروبية، والدول الأعضاء، والمفوضية، مكّنت من زيادة الزخم في الاتحاد الأوروبي تجاه مسألة إعادة التوطين ومن إشراك بلدان لم تكن مشتركة في عملية إعادة التوطين. |
En 2012, les Fidji avaient lancé leur politique nationale sur les changements climatiques et étaient en train de parachever des lignes directrices sur la réinstallation de populations à l'intérieur du pays dans le contexte des changements climatiques. | UN | 62- وأطلقت فيجي في عام 2012 سياستها الوطنية المتعلقة بتغيّر المناخ وهي تعمل على انجاز مبادئ توجيهية بشأن إعادة التوطين في سياق تغيّر المناخ(154). |
Une réunion sur la réinstallation, qui s'est tenue en Equateur au début de février 2006 afin d'examiner plus avant la composante de la solidarité dans la réinstallation en vertu du Plan d'action de Mexico de 2004, a fourni une excellente occasion d'approfondir la coopération multilatérale sur la réinstallation et d'accroître le nombre de pays de réinstallation. | UN | وكان اجتماع لإعادة التوطين عُقد في إكوادور في بداية شباط/فبراير 2006 لمتابعة عنصر إعادة التوطين التضامني لخطة عمل مكسيكو لعام 2004، فرصة ثمينة لتعميق التعاون المتعدد الأطراف بشأن إعادة التوطين وزيادة عدد بلدان إعادة التوطين. |
A cet égard, le HCR et un certain nombre de délégations encouragent des Etats à donner suite aux offres d'appui faites lors de la réunion régionale de réinstallation qui s'est tenue à Quito en février 2006 puis ultérieurement au cours des consultations tripartites annuelles sur la réinstallation. | UN | وفي هذا الصدد، شجعت المفوضية ومعها عدد من الوفود الدول على متابعة عروض الدعم المقدمة أثناء اجتماع إقليمي عن إعادة التوطين عُقد في كيوتو في شهر شباط/فبراير 2006، ثم بعد ذلك أثناء المشاورات الثلاثية الأطراف بشأن إعادة التوطين. |
i) La consultation du HCR sur la réinstallation (juin 1996, Genève) où la CICM a fait part de son expérience en matière d'assistance aux réfugiés souhaitant s'installer dans un pays tiers; | UN | )ط( مشاورة مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين بشأن إعادة التوطين )حزيران/ يونيه ٦٩٩١، جنيف(، وفيها بذلت اللجنة خبرتها في مجال مساعدة اللاجئين الساعين إلى إعادة توطينهم في بلدان ثالثة؛ |
123. La formation aux activités de réinstallation a compris des réunions d'information au siège et des ateliers de quatre jours organisés dans trois régions à l'intention du personnel du HCR sur le thème de la réinstallation. | UN | ٣٢١- شملت أنشطة التدريب على إعادة التوطين عقد جلسات توجيهية في المقر وعقد حلقات عمل بشأن إعادة التوطين مدتها أربعة أيام لفائدة موظفي المفوضية في ثلاث أقاليم. |
41. En ce qui concerne les communautés expulsées de force, le HCDH plaide sans relâche en faveur de l'adoption d'une politique de réinstallation pour améliorer les pratiques actuelles. | UN | 41- وبشأن المجتمعات المحلية التي تتعرض للإخلاء القسري، تواصل المفوضية دعوتها لاعتماد سياسة بشأن إعادة التوطين من أجل تحسين الممارسات الحالية. |
L'utilisation stratégique de la réinstallation continuera d'être un sujet d'intérêt majeur au sein de l'ATCR/WGR en étroite consultation avec les pays hôtes concernés. | UN | وسيظل الاستخدام الاستراتيجي لإعادة التوطين يمثل مجالاً رئيسياً من مجالات التركيز ضمن إطار المشاورات الثلاثية الأطراف السنوية بشأن إعادة التوطين/الفريق العامل بشأن إعادة التوطين، بالتشاور الوثيق مع البلدان المضيفة المعنية. |