"بشأن إقامة" - Traduction Arabe en Français

    • sur l'administration de
        
    • sur la création d'
        
    • sur la mise en place
        
    • sur la création de
        
    • sur un
        
    • sur une
        
    • concernant l'établissement de
        
    • sur la promotion d'
        
    • établissant
        
    • sur l'établissement de
        
    • concernant la création de
        
    • sur l'établissement d'
        
    • qui concerne l'administration de
        
    • d'établissement
        
    • relative à l'administration de
        
    RESOLUTION ADOPTEE PAR LES MINISTRES DE LA JUSTICE ET PROCUREURS GENERAUX DE PAYS D'AFRIQUE ORIENTALE, CENTRALE ET AUSTRALE sur l'administration de LA JUSTICE ET LES DROITS DE L'HOMME UN قرار وزراء العدل في دول أفريقيا الشرقية والوسطى والجنوبية بشأن إقامة العدل وحقوق اﻹنسان
    La Turquie a demandé des renseignements sur l'administration de la justice au niveau des communes, et a formulé une recommandation. UN وطلبت تركيا معلومات بشأن إقامة العدل على صعيد المجتمع المحلي، وقدمت توصية.
    Je demandais instamment aux parties de faire un effort résolu pour parvenir à un accord sur la création d'un gouvernement de transition largement représentatif et d'une Assemblée nationale de transition. UN وناشدت اﻷطراف القيام بجهد حاسم للتوصل الى اتفاق بشأن إقامة حكومة انتقالية ذات قاعدة عريضة وجمعية وطنية انتقالية.
    i) Recommandations sur la mise en place de nouveaux services de santé des Nations Unies dans les lieux d'affectation classés difficiles et appui technique à ces installations; UN ' 1` تقديم توصيات بشأن إقامة مرافق صحية جديدة للأمم المتحدة في مراكز العمل الشاقة وتوفير الدعم التقني المستمر؛
    Exprimant leur appui indéfectible à l'application de l'Accord de Washington sur la création de la Fédération, ainsi qu'à l'établissement de liens confédéraux avec la République de Croatie; UN وإذ يعربون عن دعمهم الراسخ لتنفيذ اتفاق واشنطن بشأن إقامة اتحاد وكذلك ربطه كونفدراليا بجمهورية كرواتيا؛
    Projet de résolution sur un nouvel ordre économique international UN مشروع قرار بشأن إقامة نظام اقتصادي دولي جديد
    1992 Colloque sur une cour pénale internationale ou autre juridiction, parrainé par l’Institut supérieur international des sciences criminelles. UN ١٩٩٢ ندوة عقدت بشأن إقامة محكمة أو تحديد ولاية جنائية دولية تحت إشراف المعهد الدولي للدراسات العليا في علوم اﻹجرام.
    Orientations concernant l'établissement de partenariats stratégiques et autres dispositions en matière de collaboration UN توجيهات بشأن إقامة الشراكات الاستراتيجية والترتيبات التعاونية الأخرى
    Le rapport contenait des recommandations sur l'administration de la justice, les droits de l'enfant et de la femme, l'exploitation minière et la liberté de presse. UN وتضّمن التقرير توصيات بشأن إقامة العدل، وحقوق الطفل والمرأة، والتعدين، وحرية الصحافة.
    Ateliers ont été organisés à l'intention de 103 responsables de l'application des lois sur l'administration de la justice et les normes internationales relatives aux droits de l'homme. UN حلقات عمل عقدت لـ 103 من موظفي إنفاذ القانون بشأن إقامة العدل والمعايير الدولية لحقوق الإنسان
    PROJET DE PRINCIPES sur l'administration de LA JUSTICE PAR LES TRIBUNAUX MILITAIRES UN أولاً - مشروع مبادئ بشأن إقامة العدل عن طريق المحاكم العسكرية
    Soulignant également la nécessité d'élaborer des principes et directives sur l'administration de la justice par les tribunaux militaires, UN وإذ تشدد أيضاً على أهمية وضع مبادئ عامة ومبادئ توجيهية بشأن إقامة العدل عن طريق المحاكم العسكرية،
    En Afrique, des progrès considérables ont été faits dans l'élaboration d'un traité sur la création d'une zone exempte d'armes nucléaires. UN وفي افريقيا، أحــــرز تقدم ملموس في إعداد معاهدة بشأن إقامة منطقة خالية من اﻷسلحة النووية.
    Tout récemment, les ministres de l'ASEAN ont également approuvé l'Accord de l'ASEAN sur la création d'un centre de l'ASEAN pour la biodiversité. UN كذلك، وافق اجتماع الرابطة الوزاري مؤخرا جدا على اتفاق الرابطة بشأن إقامة مركز رابطة أمم جنوب شرقي آسيا للتنوع البيئي.
    Ayant examiné la résolution 1994/7 de la Sous-Commission, en date du 19 août 1994, qui contient des recommandations sur la mise en place d'un tel mécanisme, UN وقد نظرت في قرار اللجنة الفرعية ٤٩٩١/٧ المؤرخ ٩١ آب/أغسطس ٤٩٩١ والذي يتضمن توصيات بشأن إقامة هذه اﻵلية،
    Un autre débat thématique se tiendra sur la création de pôles de développement. UN وستجرى مناقشة مواضيعية أخرى بشأن إقامة الأقطاب الإنمائية.
    Rapport du Secrétaire général concernant un rapport détaillé sur un système renforcé et uniformisé de gestion de la sécurité pour le système des Nations Unies UN تقرير الأمين العام عن تقرير شامل بشأن إقامة نظام معزز وموحد لإدارة الأمن في الأمم المتحدة
    1992 Colloque sur une cour criminelle internationale ou autre juridiction, parrainé par l'Institut international supérieur de sciences criminelles. UN ١٩٩٢ ندوة عقدت بشأن إقامة محكمة أو تحديد ولاية جنائية دولية تحت إشراف المعهد الدولي للدراسات العليا في علوم اﻹجرام
    Orientations concernant l'établissement de partenariats stratégiques UN توجيهات بشأن إقامة الشراكات الاستراتيجية
    Rappelant ses résolutions précédentes sur la promotion d'un ordre international démocratique et équitable, notamment la résolution 65/223 du 21 décembre 2010, et prenant note de la résolution 18/6 du Conseil des droits de l'homme, en date du 29 septembre 2011, UN إذ تشير إلى قراراتها السابقة بشأن إقامة نظام دولي ديمقراطي ومنصف، بما فيها القرار 65/223 المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 2010، وإذ تحيط علما بقرار مجلس حقوق الإنسان 18/6 المؤرخ 29 أيلول/سبتمبر 2011،
    Les traités établissant les zones exemptes d'armes nucléaires existantes reconnaissent le rôle de vérification de l'AIEA à travers l'application des garanties de l'Agence. UN وتُقر المعاهدات القائمة بشأن إقامة مناطق خالية من السلاح النووي بدور الوكالة في التحقق من خلال تنفيذ ضمانات الوكالة.
    11 ateliers de formation Empretec, 4 activités régionales de formation de formateurs, 14 ateliers sur l'entreprenariat, 9 ateliers sur l'établissement de liens interentreprises, et 2 voyages d'étude. UN 11 حلقة عمل تدريبية، و4 دورات تدريبية إقليمية للمدرِّبين بشأن برنامج إمبريتيك، و14 حلقة عمل بشأن تطوير المشاريع، و9 حلقة عمل بشأن إقامة روابط في مجال الأعمال التجارية، ورحلتان دراسيتان.
    Au paragraphe 32, l'Assemblée demande des renseignements sur le rôle du Département de l'information dans l'application des recommandations du Secrétaire général concernant la création de maisons des Nations Unies. UN في الفقرة 32 طُلبت معلومات أيضا عن مشاركة إدارة الإعلام في سياق تنفيذ توصيات الأمين العام بشأن إقامة دور الأمم المتحدة.
    Déclaration des chefs d'État des États membres de l'Organisation de Shanghai pour la coopération sur l'établissement d'une paix durable et d'une prospérité UN إعلان رؤساء الدول الأعضاء في منظمة شنغهاي للتعاون بشأن إقامة منطقة يسودها السلام الدائم والرخاء العميم
    Des dispositions sont prises en ce qui concerne l'administration de la justice, la reconnaissance des droits des populations autochtones, la propriété foncière, le développement économique et le renforcement de la participation autochtone à l'autodétermination. UN وتُتخذ إجراءات بشأن إقامة العدل، والاعتراف بحقوق السكان اﻷصليين، وملكية اﻷراضي، والتنمية الاقتصادية، وتعزيز مشاركة السكان اﻷصليين من أجل منحهم حق تقرير المصير.
    De même, en son article 3, paragraphe 2, la Convention européenne d'établissement dispose ce qui suit: UN وبالمثل، فإن الفقرة 2 من المادة 3 من الاتفاقية الأوروبية بشأن إقامة الأجانب تنص على ما يلي:
    de la résolution 59/283 de l'Assemblée générale, relative à l'administration de la justice à l'Organisation des Nations Unies UN الاحتياجات من الموارد الإضافية الناجمة عن قرار الجمعية العامة 59/283 بشأن إقامة العدل في الأمم المتحدة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus