- Le premier rapport sur la Convention contre la torture. | UN | - التقرير اﻷول بشأن اتفاقية مكافحة التعذيب. |
73. L'ONUDC a continué de collaborer avec des institutions universitaires pour les aider à dispenser un cours sur la Convention contre la corruption. | UN | ٧٣- وواصل المكتب عمله مع المؤسسات الأكاديمية لدعم إقامة دورة دراسية أكاديمية بشأن اتفاقية مكافحة الفساد. |
J'appelle également tous les membres à progresser vraiment sur la Convention contre le terrorisme et à envoyer le signal fort que nous faisons front face à ce fléau. | UN | وأدعو جميع الأعضاء أيضاً إلى أن يحرزوا تقدماً ملموساً بشأن اتفاقية مكافحة الإرهاب وإلى أن يوجهوا رسالة قوية بأننا نقف صفاً واحداً في مواجهة الإرهاب. |
Le Niger a célébré la Journée mondiale de lutte contre la désertification par l'organisation d'un vaste programme d'information et de sensibilisation des populations sur la Convention sur la lutte contre la désertification. | UN | ولقد احتفلت النيجر باليوم العالمي لمكافحة التصحر بتنفيذ برنامج رئيسي ﻹعلام الجمهور وتوعيته بشأن اتفاقية مكافحة التصحر. |
— Organisation du deuxième Forum Asie/Afrique sur la Convention sur la lutte contre la désertification (Niamey, 2—5 septembre 1997); et | UN | - تنظيم المحفل اﻷفريقي اﻵسيوي الثاني بشأن اتفاقية مكافحة التصحﱡر )نيامي، ٢ - ٥ أيلول/سبتمبر ٧٩٩١(؛ |
À l'occasion de réunions de ce réseau, des représentants de l'ONUDC ont mené des discussions sur la Convention contre la criminalité transnationale organisée et promu son utilisation en tant qu'instrument international efficace pour lutter contre le trafic de biens culturels. | UN | وأثناء اجتماعات تلك الشبكة، قاد ممثلو المكتب مناقشات بشأن اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة وروجوا لاستخدامها كأداة دولية فعّالة لمكافحة الاتجار بالممتلكات الثقافية. |
f. Conférence de plénipotentiaires sur la Convention contre la criminalité transnationale organisée. Établissement d’un rapport et de la version finale de la convention et des trois instruments juridiques internationaux supplémentaires; | UN | و - مؤتمر المفوضين بشأن اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية: تقرير واحد عن الاتفاقية والصكوك القانونية الدولية اﻹضافية الثلاثة والصيغة النهائية لها؛ |
D'autres outils utiles sont les guides législatifs détaillés concernant la Convention sur la criminalité organisée et la Convention contre la corruption, le guide technique des Nations Unies sur la Convention contre la corruption, qui décrivent les mesures préventives et répressives à adopter, et le guide pratique sur la confiscation des avoirs des criminels et des terroristes publié par le FMI en 2009. | UN | ومن بين الأدوات القيِّمة الأخرى هناك الدليلان التشريعيان الشاملان لاتفاقية الجريمة المنظمة واتفاقية مكافحة الفساد؛ ودليل الأمم المتحدة التقني بشأن اتفاقية مكافحة الفساد الذي يصف تدابير المنع والقمع، ودليل صندوق النقد الدولي العملي لمصادرة أصول الجريمة والإرهاب، الصادر في عام 2009. |
Midi 40 M. Antonio María Costa, Directeur exécutif de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime (sur la Convention contre la corruption) | UN | 40/12 السيد أنطونيو ماريا كوستا، المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة للمخدرات والجريمة (بشأن اتفاقية مكافحة الفساد) |
La conclusion des négociations sur la Convention contre la corruption et l'entrée en vigueur de la Convention contre la criminalité transnationale organisée sont des réalisations importantes dans les efforts visant à mettre en place une infrastructure mondiale contre la criminalité et la corruption. | UN | ويعتبر اختتام المفاوضات بشأن اتفاقية مكافحة الفساد وبدء نفاذ اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية من الإنجازات التي تشكل منعطفا في الجهود المبذولة لإقامة هياكل أساسية عالمية لمكافحة الجريمة والفساد. |
63. Dans le cadre de son Programme de sensibilisation et de communication, l'ONUDC élabore un cours universitaire semestriel sur la Convention contre la corruption et ses implications pour les secteurs public et privé, destiné à être intégré aux programmes d'études des écoles de commerce et d'administration publique ainsi que des facultés de droit. | UN | 63- ويُعدّ المكتب، في سياق برنامجه الخاص بالتوعية والاتصال، دورة تعلُّم أكاديمية مدتها فصل واحد بشأن اتفاقية مكافحة الفساد وآثارها على القطاعين العام والخاص. ويتوخى إدماج هذه الدورة في مناهج التعليم في كليات الأعمال التجارية والحقوق والإدارة العمومية. |
Après midi1 M. Antonio Maria Costa, Directeur exécutif de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime (sur la Convention contre la corruption à la suite de la réception de la 30e ratification/accession nécessaire pour déclencher son application (90 jours plus tard)) | UN | بعد الظهر(1) السيد أنطونيو ماريا كوستا، المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة (بشأن اتفاقية مكافحة الفساد عقب استلام التصديقات/الانضمامات الـ 30 اللازمة لبدء نفاذها (بعد مرور 90 يوما)) |
Le secrétariat a en outre facilité la tenue d'une conférence ministérielle asiatique sur la Convention sur la lutte contre la désertification (Beijing, 13—15 mai 1997) qui a défini des principes directeurs importants pour renforcer la coopération régionale en Asie dans les années à venir et a approuvé la préparation d'un programme régional d'action. | UN | كما يسﱠرت اﻷمانة عقد مؤتمر وزاري آسيوي بشأن اتفاقية مكافحة التصحﱡر )بيجينغ، ٣١ - ٥١ أيار/مايو ٧٩٩١( قدم مبادئ توجيهية هامة لتعزيز التعاون اﻹقليمي عبر آسيا في السنوات المقبلة، وأقر إعداد برنامج عمل إقليمي. |