Conclusion sur l'accueil des demandeurs d'asile dans le cadre des différents systèmes d'asile ; | UN | استنتاج بشأن استقبال ملتمسي اللجوء في سياق نظم اللجوء الفردية؛ |
En étroite collaboration avec les pays de réinstallation et les ONG, le HCR a également entamé un processus qui conduira au cours de l'année prochaine à la convocation d'une grande conférence internationale sur l'accueil et l'intégration des réfugiés réinstallés. | UN | وفي تعاون وثيق مع بلدان إعادة التوطين والمنظمات غير الحكومية، استهلت المفوضية كذلك عملية ستفضي إلى الدعوة لعقد مؤتمر دولي رئيسي في العام القادم بشأن استقبال اللاجئين المعاد توطينهم وإدماجهم. |
Conclusion sur l'accueil des demandeurs d'asile dans le cadre des différents systèmes d'asile 22 | UN | باء - الاستنتاج بشأن استقبال ملتمسي اللجوء في سياق نظم اللجوء الفردية 22 |
Conclusion sur l'accueil des demandeurs d'asile dans le cadre des différents systèmes d'asile | UN | بــاء - الاستنتاج بشأن استقبال ملتمسي اللجوء في سياق نظم اللجوء الفرديــة |
:: Prestation de conseils à la Police nationale haïtienne, en collaboration avec la Concertation nationale contre les violences spécifiques faites aux femmes, concernant l'accueil, dans les commissariats, de femmes victimes de violences, et la mise en œuvre de procédures spéciales pour assurer cet accueil dans 4 départements | UN | :: إسداء المشورة إلى الشرطة الوطنية الهايتية بشأن استقبال النساء ضحايا العنف في مراكز الشرطة بالتعاون مع مركز التنسيق الوطني لمكافحة أشكال العنف الخاص الموجه ضد المرأة، وبشأن تنفيذ الإجراءات العملية الخاصة للنساء ضحايا العنف في 4 مقاطعات |
B. Conclusion sur l'accueil des demandeurs d'asile dans le cadre des différents systèmes d'asile | UN | باء - الاستنتاج بشأن استقبال ملتمسي اللجوء في سياق نظم اللجوء الفردية |
Un projet de loi sur l'accueil des demandeurs d'asile et l'intégration des immigrants a été déposé au Parlement au printemps de 1998 : il comprend des propositions concernant des plans d'intégration, l'appui à l'intégration et les fonctions des autorités publiques qui s'occupent de l'accueil et de l'intégration des immigrants. | UN | وقد قدم إلى البرلمان في ربيع عام ٨٩٩١ مشروع قانون بشأن استقبال ملتمسي اللجوء وادماج المهاجرين: ويشمل مشروع القانون هذا اقتراحات بشأن خطط الادماج والمساعدة على الاندماج ووظائف السلطات العامة المكلفة باستقبال المهاجرين وإدماجهم. |
c) L'adoption en 2011 d'une nouvelle loi sur l'accueil des personnes demandant une protection internationale (746/2011); | UN | (ج) سن قانون جديد بشأن استقبال الأشخاص ملتمسي الحماية الدولية (746/2011)، اعتُمد في عام 2011؛ |
Le HCR devrait élaborer des Principes directeurs sur l'accueil des demandeurs d'asile, en accordant une attention explicite aux critères d'âge et d'appartenance sexuelle, et aux besoins spéciaux des victimes de la torture et/ou de la violence, des personnes handicapées ou des personnes ayant des besoins médicaux spécifiques. | UN | x يجب على مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين أن تضع مبادئ توجيهية بشأن استقبال ملتمسي اللجوء، مع إيلاء اهتمام صريح للاعتبارات المتعلقة بالفوارق بين الجنسين وعامل السن، وكذلك للاحتياجات الخاصة لضحايا التعذيب و/أو العنف أو المعوقين، وكذلك لمن منهم في حاجة إلى عناية طبية خاصة. |
Une conférence internationale sur l'accueil et l'intégration des réfugiés réinstallés, à laquelle les nouveaux pays de réinstallation ont tous assisté, s'est tenue en Suède en avril 2001. | UN | وعقد مؤتمر دولي بشأن استقبال وإدماج اللاجئين المعاد توطينهم في السويد في نيسان/أبريل 2001 بمشاركة تامة من جانب بلدان إعادة التوطين الجديدة. |
Le HCR devrait élaborer des Principes directeurs sur l'accueil des demandeurs d'asile, en accordant une attention explicite aux critères d'âge et d'appartenance sexuelle, et aux besoins spéciaux des victimes de la torture et/ou de la violence, des personnes handicapées ou des personnes ayant des besoins médicaux spécifiques. | UN | x يجب على مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين أن تضع مبادئ توجيهية بشأن استقبال ملتمسي اللجوء، مع إيلاء اهتمام صريح للاعتبارات المتعلقة بالفوارق بين الجنسين وعامل السن، وكذلك للاحتياجات الخاصة لضحايا التعذيب و/أو العنف أو المعوقين، وكذلك لمن منهم في حاجة إلى عناية طبية خاصة. |
Le HCR devrait élaborer des Principes directeurs sur l'accueil des demandeurs d'asile, en accordant une attention explicite aux critères d'âge et d'appartenance sexuelle, et aux besoins spéciaux des victimes de la torture et/ou de la violence, des personnes handicapées ou des personnes ayant des besoins médicaux spécifiques. | UN | x يجب على مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين أن تضع مبادئ توجيهية بشأن استقبال ملتمسي اللجوء، مع إيلاء اهتمام صريح للاعتبارات المتعلقة بالفوارق بين الجنسين وعامل السن، وكذلك للاحتياجات الخاصة لضحايا التعذيب و/أو العنف أو المعوقين، وكذلك لمن منهم في حاجة إلى عناية طبية خاصة. |
Le projet de résolution constate avec satisfaction que le Comité exécutif a adopté des conclusions sur le caractère civil et humanitaire de l'asile et sur l'accueil des demandeurs d'asile dans le cadre des différents systèmes d'asile. | UN | 21 - وذكر أن مشروع القرار ينص على الترحيب باعتماد اللجنة التنفيذية للاستنتاج بشأن الطابع المدني والإنساني للجوء، والاستنتاج بشأن استقبال ملتمسي اللجوء في سياق نظم اللجوء الفردية. |
Une conférence internationale sur l'accueil et l'intégration des réfugiés réinstallés, à laquelle les nouveaux pays de réinstallation ont tous assisté, s'est tenue en Suède en avril 2001. | UN | وعقد مؤتمر دولي بشأن استقبال وإدماج اللاجئين المعاد توطينهم في السويد في نيسان/أبريل 2001 بمشاركة تامة من جانب بلدان إعادة التوطين الجديدة. |
c) L'adoption en 2011 d'une nouvelle loi sur l'accueil des personnes demandant une protection internationale (746/2011); | UN | (ج) سن قانون جديد بشأن استقبال الأشخاص ملتمسي الحماية الدولية (746/2011)، اعتُمد في عام 2011؛ |
Deux autres conclusions sont présentées à la cinquante-troisième session du Comité exécutif : sur l'accueil des demandeurs d'asile dans le contexte des différents systèmes et sur le caractère civil et humanitaire de l'asile (voir ci-dessous). | UN | أما الاستنتاجات الأخرى فيجري تقديمها إلى الدورة الثالثة والخمسين للجنة التنفيذية، وهي بشأن استقبال ملتمسي اللجوء في سياق نظم اللجوء الفردية وبشأن الطابع المدني والانساني لحق اللجوء (انظر أدناه). |
Se félicitant du débat qui a eu lieu sur l'accueil des demandeurs d'asile selon les différents systèmes d'asile dans le cadre des Consultations mondiales sur la protection internationale, | UN | وإذ ترحب بالمناقشة التي دارت بشأن استقبال ملتمسي اللجوء لنظم التماس اللجوء الفردية في سياق المشاورات العالمية بشأن الحماية الدولية(2). |
Se félicitant du débat qui a eu lieu sur l'accueil des demandeurs d'asile selon les différents systèmes d'asile dans le cadre des Consultations mondiales sur la protection internationale, | UN | وإذ ترحب بالمناقشة التي دارت بشأن استقبال ملتمسي اللجوء لنظم التماس اللجوء الفردية في سياق المشاورات العالمية بشأن الحماية الدولية(2). |
11. Le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale s'est dit préoccupé par la situation défavorable des immigrés dans les domaines du logement, de l'emploi et de l'éducation, et il a encouragé l'État à suivre les recommandations du rapport détaillé de la Cour des comptes de 2004 sur l'accueil des immigrés et des < < populations issues de l'immigration > > à cet égard. | UN | 11- وأعربت لجنة القضاء على التمييز العنصري عن قلقها إزاء وضع المهاجرين غير المواتي فيما يتعلق بالسكن والعمل والتعليم، وشجعت الدولة على تطبيق التوصيات المقدمة في هذا الصدد والمضمنة في التقرير الموسع المقدم من ديوان المحاسبة في عام 2004 بشأن استقبال المهاجرين وإدماج جماعات السكان المنحدرين من مهاجرين(55). |
Conseils à la Police nationale d'Haïti, en collaboration avec la Concertation nationale contre les violences spécifiques faites aux femmes, concernant l'accueil, dans les commissariats, de femmes victimes de violences, et la mise en œuvre de procédures spéciales pour assurer cet accueil dans 4 départements | UN | إسداء المشورة إلى الشرطة الوطنية الهايتية بشأن استقبال النساء ضحايا العنف في مراكز الشرطة بالتعاون مع مركز التنسيق الوطني لمكافحة أشكال العنف الخاص الموجه ضد المرأة، وبشأن تنفيذ الإجراءات العملية الخاصة للنساء ضحايا العنف في 4 مقاطعات |