Note du Secrétariat sur les crises mondiales et leurs incidences sur le développement social | UN | مذكرة من الأمانة العامة بشأن الأزمات العالمية وأثرها على التنمية الاجتماعية |
Il a été décidé de tenir en 2012 un forum de haut niveau sur les crises prolongées et les modifications apportées aux méthodes d'évaluation de la faim et de la nutrition ont été examinées. | UN | واتُفق على تنظيم منتدى رفيع المستوى بشأن الأزمات الممتدة في عام 2012 وبحثت تنقيحات طرائق قياس الجوع والتغذية. |
Les cartes, souvent obtenues à partir d'images satellite, éclairent les délibérations du Conseil de sécurité sur les crises partout dans le monde. | UN | ويُسترشد أيضا بالخرائط المستمدة في أغلب الأحيان من الصور الساتلية في مداولات مجلس الأمن بشأن الأزمات في العالم. |
L'Équipe de l'alerte rapide et de l'action préventive partage des informations sur les crises potentielles et œuvre au développement d'initiatives interinstitutions destinées à prévenir tout conflit. | UN | وفريق الإطار كناية عن آلية لتقاسم المعلومات بشأن الأزمات المحتملة، وهو يعمل على دعم وضع المبادرات المشتركة بين الوكالات لمنع نشوب النزاعات. |
Document officieux pour la séance publique du 28 mai 2004 sur les crises complexes et l'action de l'Organisation des Nations Unies | UN | ورقة غير رسمية للجلسة العلنية المزمع عقدها يوم 28 أيار/مايو 2004 بشأن الأزمات المعقدة واستجابة الأمم المتحدة لها |
Ces évaluations, ainsi que le mécanisme qui réunit les éléments d'information essentiels sur les crises humanitaires, sont cruciales pour parvenir à une même compréhension des besoins humanitaires et pour informer les décideurs. | UN | وهذه التقييمات، ولا سيما في المراحل المبكرة من الكوارث، إلى جانب المعلومات الأساسية الموحدة والمعلومات المشتركة بشأن الأزمات الإنسانية، تكتسي أهمية بالغة لتحقيق إدراك مشترك للاحتياجات الإنسانية وتزويد صانعي القرار بالمعلومات. |
Le Président du Conseil économique et social a participé au débat thématique du Conseil sur les crises complexes et la réaction de l'ONU. | UN | واشترك رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي في المناقشة المواضيعية التي أجراها المجلس بشأن " الأزمات المعقدة واستجابة الأمم المتحدة " . |
- Vers la sécurité sanitaire : document de consultation sur les crises sanitaires survenues récemment dans la Région européenne de l'OMS, 2007, Rockenschaub, Gerald; | UN | - صوب الأمن الصحي: ورقة مناقشة بشأن الأزمات الصحية التي ألمّت بالمنطقة الأوروبية لمنظمة الصحة العالمية في الآونة الأخيرة، 2007، روكنشوب، جيرالد. |
Le bureau régional de l'Organisation mondiale de la santé (OMS) pour l'Afrique a, en partenariat avec le secrétariat du NEPAD et le Conseil africain pour le développement de la santé durable, co-organisé la réunion de consultation sur les crises des ressources humaines pour la santé en Afrique. | UN | 51 - وشارك المكتب الإقليمي لأفريقيا التابع لمنظمة الصحة العالمية، بالاشتراك مع أمانة الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا والمجلس الأفريقي للتنمية الصحية المستدامة، في استضافة الاجتماع التشاوري الأفريقي بشأن الأزمات التي تواجه الموارد البشرية في مجال الصحة في المنطقة الأفريقية. |
54. Le Haut Commissaire adjoint a fait savoir au Comité qu'à la suite du succès qu'avait connu le Segment de haut niveau sur la solidarité et le partage de la charge avec les pays accueillant les réfugiés syriens, tenu lors de la 64e session plénière du Comité exécutif, le Haut Commissaire avait proposé qu'un segment de haut niveau soit convoqué cette année sur les crises en Afrique. | UN | 54- أحاط نائب المفوض السامي اللجنة علماً بأنه عقب نجاح الجزء الرفيع المستوى المتعلق بالتضامن وتقاسم الأعباء مع البلدان المضيفة للاجئين السوريين، الذي عُقد في أثناء الجلسة العامة الرابعة والستين للجنة التنفيذية، اقترح المفوض السامي عقد جزء رفيع المستوى في هذه السنة بشأن الأزمات في أفريقيا. |
Le débat proposé sur < < les crises complexes et l'action de l'Organisation des Nations Unies > > offrira l'occasion d'examiner d'un point de vue stratégique ces questions interdépendantes et de voir comment une démarche globale, intégrée et composite à long terme peut être élaborée et appliquée avec une coordination renforcée à l'échelle du système. | UN | وسوف تتيح المناقشة المقترحة بشأن " الأزمات المعقدة واستجابة الأمم المتحدة لها " فرصة لإلقاء نظرة عميقة على هذه القضايا المتداخلة وتحديد مدى إمكانية إعداد وتطبيق نهوج طويلة المدى وشاملة ومتكاملة ومترابطة مع تعزيز التنسيق على نطاق المنظومة. |
f) De doter l'UNOWA d'un budget suffisant pour qu'il puisse financer des réunions d'information, etc., sur les crises naissantes. | UN | (و) تزويد مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا بالميزانية اللازمة لتنظيم إحاطات إعلامية، إلخ، بشأن الأزمات الناشئة حسب الضرورة. |
Les 14 et 15 juillet 2009, le Groupe consultatif du Groupe des Nations Unies pour le développement (GNUD) s'est réuni à Genève aux niveaux des sous-secrétaires généraux et des responsables pour débattre de la manière dont le Groupe des Nations Unies pour le développement pouvait mettre en œuvre la réflexion mondiale sur les crises économique et financière. | UN | 34 - وفي 14 و 15 تموز/يوليه 2009، اجتمع الفريق الاستشاري لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية في جنيف على مستوى الأمين العام المساعد وكبار المسؤولين، على التوالي، لمناقشة كيف يمكن للمجموعة الإنمائية تفعيل التفكير العالمي بشأن الأزمات الاقتصادية والمالية. |
Du 19 au 21 octobre, le BNUAO a convoqué une réunion d'experts de haut niveau sur les crises politiques et les droits de l'homme en Afrique de l'Ouest, laquelle a rassemblé 40 participants choisis parmi les principaux défenseurs et spécialistes des droits de l'homme, et au sein de l'Organisation des Nations Unies. | UN | 51 - وفي الفترة من 19 إلى 21 تشرين الأول/أكتوبر، عقد مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا اجتماعاً رفيع المستوى للخبراء بشأن الأزمات السياسية وحقوق الإنسان في غرب أفريقيا، حشد 40 مشاركاً من المدافعين الرائدين عن حقوق الإنسان، والباحثين، والأمم المتحدة. |
À cet égard, le Bureau, en consultation avec le Groupe consultatif, envisagera d'organiser un forum d'experts de haut niveau sur les crises prolongées, au plus tard en 2012, chargé de débattre d'un nouveau programme d'action pour la sécurité alimentaire dans les pays en situation de crise prolongée, en collaboration avec d'autres institutions spécialisées et les partenaires humanitaires; | UN | وفي هذا الصدد، سيقوم المكتب، بالتشاور مع الفريق الاستشاري، باستكشاف إمكانية تنظيم منتدى رفيع المستوى للخبراء بشأن الأزمات المستمرة في موعد أقصاه عام 2012 بهدف مناقشة إعداد برنامج عمل جديد من أجل تحقيق الأمن الغذائي في البلدان التي تمر بأزمات مستمرة بالتعاون مع الوكالات المتخصصة الأخرى والشركاء في المجال الإنساني؛ |
Comme l'a répété le Directeur exécutif du Programme alimentaire mondial, M. James T. Morris, dans le discours sur les crises alimentaires en Afrique qu'il a adressé le 30 juin 2005 au Conseil de sécurité: < < En 2000, lors du Sommet du Millénaire, chaque nation représentée a pris précisément l'engagement de réduire de moitié le nombre de victimes de la faim et de la pauvreté. | UN | فكما أكّد المدير التنفيذي لبرنامج الأغذية العالمي، السيد جيمس ت. موريس، مجدداً في كلمته التي ألقاها أمام مجلس الأمن في 30 حزيران/يونيه 2005 بشأن الأزمات الغذائية في أفريقيا، " في سنة 2000، أثناء مؤتمر قمة الألفية، أخذت كل دولة هنا على عاتقها هذا العهد بالتحديد - خفض مستوى الجوع والفقر بنصف ما هو عليه. |