"بشأن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة" - Traduction Arabe en Français

    • sur les armes légères et
        
    • relatif aux armes légères
        
    • sur les ALPC
        
    • concernant les armes légères et
        
    • contre les armes légères
        
    • des armes légères sous tous
        
    • on Small Arms and Light Weapons
        
    • sur la question des armes légères
        
    Elle a également engagé les États à présenter des rapports exhaustifs contenant notamment des informations sur les armes légères et de petit calibre. UN كما شجعت ألمانيا الدول على أن تقدم تقاريرها بطريقة شاملة، بما في ذلك بشأن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Modèle de réponse pour l'échange d'informations de l'OSCE sur les armes légères et de petit calibre (2001) UN إجابة نموذجية لتبادل المعلومات في إطار منظمة الأمن والتعاون في أوروبا بشأن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة لعام 2001
    Nous appelons d'autre part à l'élaboration d'un traité global sur les armes légères et de petit calibre, qui compléterait le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires. UN كما أننا ندعو إلى إبرام معاهدة شاملة بشأن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بموازاة معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Nous estimons qu'une mise en œuvre efficace du Programme d'action relatif aux armes légères permettra de lutter contre ce problème. UN ونعتقد أن التنفيذ الفعال لبرنامج العمل بشأن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة سيساعد في الحد من هذه المشكلة.
    iii) Mise en œuvre du Programme d'action de l'ONU sur les ALPC et questions connexes UN ' 3` تنفيذ برنامج عمل الأمم المتحدة بشأن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والمسائل ذات الصلة
    Le Kenya se félicite des progrès réalisés à ce jour dans l'application du Programme d'action des Nations Unies sur les armes légères et de petit calibre. UN وترحب كينيا بالتقدم الذي أحرز حتى الآن في تنفيذ برنامج عمل الأمم المتحدة بشأن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Mieux vaut consolider le Programme d'action sur les armes légères et de petit calibre adopté par consensus que le remplacer par des instruments analogues. UN ونحن نعتقد أنه ينبغي تعزيز برنامج عمل توافقي بشأن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بدلا من أن تحل محله الصكوك الموازية.
    L'Éthiopie a mis sur pied un groupe national de coordination sur les armes légères et de petit calibre. UN وأنشأت إثيوبيا مركز تنسيق وطنيا بشأن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Compte tenu de cette lacune, le Groupe d'experts a aidé le Comité à établir des directives sur les armes légères et de petit calibre. UN وعمل فريق الخبراء، وهو يضع ذلك في اعتباره، على مساعدة اللجنة على إعداد توجيه بشأن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Destruction des armes légères et de petit calibre : Document de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe sur les armes légères et de petit calibre UN وثيقة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا بشأن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Destruction des armes légères et de petit calibre : Document de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe sur les armes légères et de petit calibre. UN تدمير الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة: وثيقة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا بشأن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة
    Un plan d'action national sur les armes légères et de petit calibre est élaboré pour une durée de cinq ans. UN ووُضعت خطة عمل وطنية بشأن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة لمدة خمس سنوات.
    Inutile de dire qu'il est essentiel de disposer d'instruments sous-régionaux sur les armes légères et de petit calibre pour la mise en œuvre du Programme d'action. UN ومن نافلة القول، إن إسهام الصكوك دون الإقليمية بشأن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة أساسي لتنفيذ برنامج العمل.
    :: Convention de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO), sur les armes légères et de petit calibre, leurs munitions et autres matériels connexes UN :: اتفاقية الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بشأن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والمواد الأخرى ذات الصلة بها
    :: Convention de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO), sur les armes légères et de petit calibre, leurs munitions et autres matériels connexes UN :: اتفاقية الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بشأن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والمواد الأخرى ذات الصلة بها
    Cette recommandation figure dans le projet de résolution sur les armes légères et de petit calibre proposé par l'Afrique du Sud, le Japon et la Colombie. UN وترد هذه التوصية في مشروع القرار بشأن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة الذي قدمته جنوب أفريقيا واليابان وكولومبيا.
    La Norvège se félicite que le Document final appelle à la mise en œuvre du Programme d'action des Nations Unies relatif aux armes légères. UN وترحب النرويج بدعوة الوثيقة الختامية إلى تنفيذ برنامج عمل الأمم المتحدة بشأن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    :: Une loi sur les ALPC est en voie d'être promulguée en remplacement du décret-loi en vigueur qui comporte des lacunes; UN :: يجري سن قانون بشأن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ليحل محل المرسوم التشريعي المعمول به والذي تشوبه ثغرات.
    Enfin, il est temps que nous trouvions des moyens novateurs d'en finir avec l'absence de progrès dans le désarmement et la non-prolifération nucléaires, ainsi qu'avec la paralysie actuelle du mécanisme des Nations Unies pour le désarmement, si nous voulons compléter les avancées réalisées concernant les armes légères et les mines antipersonnel. UN وأخيرا، آن الأوان لإيجاد سبل مبتكرة لمعالجة عدم إحراز تقدم بشأن نزع السلاح النووي ومنع الانتشار النووي، فضلا عن الشلل السائد في آلية الأمم المتحدة لنزع السلاح، بغية استكمال الانجازات التي أحرزت بشأن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والألغام المضادة للأفراد.
    1. Agenda international contre les armes légères : UN 1 - جدول الأعمال الدولي بشأن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة:
    S'agissant des armes légères et de petit calibre, l'Afrique du Sud continue de penser que les efforts que nous déployons pour mettre pleinement en œuvre le Programme d'action des Nations Unies en vue de prévenir, combattre et éliminer le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects portent leurs fruits. UN وإذ أنتقل الآن إلى مسألة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، فإن جنوب أفريقيا ما فتئت ترى أن جهودنا المبذولة من أجل التنفيذ الكامل لبرنامج عمل الأمم المتحدة لعام 2001 بشأن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة تؤتي ثمارها.
    - Le Bureau de la prévention des crises et du relèvement, Practice Note on Small Arms and Light Weapons (à paraître). UN - كما قام مكتب منع نشوب الأزمات والتعافي منها التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي بنشر مذكرة عملية بشأن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة (ستصدر عما قريب).
    À notre sens, la Conférence du désarmement reste l'instance optimale pour de plus amples discussions sur la question des armes légères. UN وفي رأينا، فإن مؤتمر نزع السلاح هو المحفل الأمثل للاضطلاع بمزيد من المناقشات بشأن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus