Projet de résolution sur les noms à caractère publicitaire | UN | مشروع قرار بشأن الأسماء ذات الطابع الإعلاني |
On y soulignait le renouvellement du comité national, l'importance des noms à Madagascar et la poursuite de la planification des travaux sur les noms géographiques. | UN | وابرز التقرير تجديد اللجنة الوطنية، وأهمية الأسماء في مدغشقر، ومواصلة التخطيط للأعمال الجارية بشأن الأسماء الجغرافية. |
Le document de travail no 41, présenté par la Division de l'Afrique australe, rendait compte des débats nationaux sur les noms géographiques en Afrique du Sud. | UN | 82 - وعرضت شعبة الجنوب الأفريقي ورقة العمل رقم 41 وأفادت عن جلسات الاستماع الوطنية المعقودة بشأن الأسماء الجغرافية في جنوب أفريقيا. |
Elles se plaignent du caractère continu de cette discrimination du fait que la nouvelle loi de 2002 de l'État partie, relative au nom de famille, n'a pas d'effet rétroactif en ce qui les concerne. | UN | وتدَّعي كل منهما استمرار هذا التمييز، حيث أن التشريع الجديد لعام 2002 للدولة الطرف بشأن الأسماء العائلية، لا يطبق بأثر رجعي عليهما. |
Parmi les autres activités de la Division, il y avait les travaux concernant les noms géographiques des groupes autochtones et minoritaires, la carte régionale et la nomenclature de la Division. | UN | ومن بين أنشطة الشعبة الأخرى العمل الذي اضطلعت به بشأن الأسماء الجغرافية الخاصة بالأقليات والشعوب الأصلية والخريطة الإقليمية ومعجم الأسماء الجغرافية الذي أعدته الشعبة. |
Le Pakistan et le Viet Nam espéraient l'un et l'autre que le Groupe d'experts des Nations Unies pour les noms géographiques les aiderait à organiser des cours de toponymie. | UN | وأبدت كل من باكستان وفييت نام أملها في تلقي الدعم من فريق الخبراء في تنظيم دورات دراسية يعقدها فريق الخبراء بشأن الأسماء الجغرافية وأصولها. |
On a proposé que les travaux relatifs aux noms géographiques soient mieux pris en compte dans le sous-programme 5. | UN | واقتُرح زيادة توضيح التعبير عن عمل البرنامج الفرعي 5 بشأن الأسماء الجغرافية. |
Voir l'annexe I pour des exemples d'appellations commerciales et la section IV.D pour les questions ayant trait à l'usage des appellations commerciales dans l'identification des inventaires. | UN | أنظر المرفق الأول للحصول على أمثلة للأسماء التجارية وأنظر الفرع رابعاً - دال للمناقشة بشأن الأسماء التجارية عند التسجيل في قائمة. |
Améliorer la qualité des informations relatives à la dénomination, la codification et l'étiquetage, particulièrement en ce qui concerne les mélanges contenant des substances appauvrissant la couche d'ozone (section 6.2.1.) | UN | ● تحسين توفير المعلومات بشأن الأسماء والرموز ونظم وضع البطاقات التعريفية ولا سيما بالنسبة للمزائج التي تحتوي على مواد مستنفدة للأوزون. (الفرع 6-2-1) |
Présentant le document de travail no 49, un expert de la Division arabe a fait état des stages de formation sur les noms géographiques organisés en Jordanie par le Comité national jordanien des noms géographiques. | UN | 44 - وفي ورقة العمل رقم 49، أفاد خبير من شعبة البلدان العربية عن الدورات التدريبية التي عقدت في الأردن بشأن الأسماء الجغرافية. |
Les participants au 21e stage de l'Institut panaméricain sur les noms géographiques - stage qui a eu lieu à Madrid en octobre 2009 - sont parvenus à la conclusion qu'il fallait organiser des cycles de formation plus avancés pour des progrès durables. | UN | وخلص المشاركون في الدورة الحادية والعشرين بشأن الأسماء الجغرافية التي عقدت في مدريد، في تشرين الأول/أكتوبر 2009، إلى الحاجة إلى إجراء دورة متقدمة لتحقيق تقدم مستدام. |
Un expert de la Division arabe a rendu compte des travaux sur les noms géographiques en Jordanie, en mettant l'accent sur la mission du Comité national jordanien sur les noms géographiques, en présentant sa base de données et ses cartes toponymiques. | UN | 49 - وتحدث خبير من شعبة اللغة العربية عن العمل الجاري بشأن الأسماء الجغرافية في الأردن، وحدد مسؤوليات اللجنة الوطنية المعنية بالأسماء الجغرافية التابعة لها ووصف قاعدة البيانات المتعلقة بأسماء المواقع الجغرافية ورسم الخرائط. |
S'ils n'ont pas proposé de nouvelles inscriptions sur la Liste, les États ont en revanche fourni, généralement à l'occasion de visites de l'Équipe de surveillance, beaucoup de nouvelles informations sur les noms qui y figurent déjà. | UN | 28 - ومقابل النقص في إدراج أسماء جديدة، قدمت الدول الكثير من المعلومات الجديدة بشأن الأسماء المدرجة، خصوصا أثناء زيارات الفريق. |
Le document de séance no 10 présenté par la Division a fait état de sa réunion sur les noms géographiques tenue à Tripoli en 2004. | UN | 27 - وفرت ورقة الاجتماع رقم 10 التي قدمتها الشعبة معلومات عن الاجتماع الذي عقدته بشأن الأسماء الجغرافية وذلك في طرابلس الغرب في عام 2004. |
Un débat sur les noms géographiques a été organisé lors de la cinquième session du Comité de l'information pour le développement tenue à Addis-Abeba du 29 avril au 4 mai 2007. | UN | وعُقدت جلسة بشأن الأسماء الجغرافية أثناء الدورة الخامسة للجنة المعنية بالمعلومات الإنمائية في أديس أبابا في الفترة من 29 نيسان/أبريل إلى 4 أيار/مايو 2007. |
12.15 Nous sommes d'avis que la stabilité de l'état civil du nom de famille peut être réalisée en accordant la même reconnaissance et le même traitement du nom de famille aux hommes et aux femmes, ainsi qu'en dispose la nouvelle législation relative au nom de famille qui élimine partiellement la discrimination concernant la transmission du nom de famille de la mère. | UN | 12-15 ونرى أن استقرار الحالة المدنية للاسم العائلي للشخص يمكن تحقيقه بنفس القدر بالاعتراف المتساوي بالأسماء العائلية للنساء والرجال ومعاملتها على قدم المساواة. كما نص عليه القانون الجديد بشأن الأسماء العائلية الذي قضي جزئيا على التمييز فيما يتعلق بنقل الاسم العائلي للأم. |
12.21 Nous réitérons les conclusions du Comité après l'examen du rapport périodique (CEDAW/C/FRA/CO/6, para 35) et la recommandation à l'État partie d'amender sa nouvelle législation relative au nom de famille pour être pleinement conforme à la Convention. | UN | 12-21 نكرر استنتاجات اللجنة بعد النظر في التقرير الدوري (CEDAW/C/FRA/CO/6، الفقرة 35) والتوصية إلى الدولة الطرف بتعديل تشريعها الجديد بشأن الأسماء العائلية بغية الامتثال الكامل للاتفاقية. |
Des opinions extrêmement divergentes concernant les noms à inscrire sur le monument en ont bloqué l'achèvement. | UN | وقد أدت الآراء الشديدة التناقض بشأن الأسماء التي ينبغي تدوينها إلى وقف اكتمال النصب التذكاري. |
Depuis la tenue de leur deuxième réunion, les Parties ont adopté au moins 18 décisions ayant trait au respect, y compris au minimum trois décisions concernant les codes douaniers, deux concernant les noms commerciaux, deux concernant le commerce des substances usées, cinq concernant le trafic illicite, deux concernant les procédures d'agrément et quatre concernant les restrictions sur l'importation des produits. | UN | اتخذت الأطراف، منذ اجتماعها الثاني، 18 مقرراً على الأقل ذات صلة بالامتثال بما في ذلك ثلاثة منها على الأقل تتعلق بترميز الجمارك ومقررين بشأن الأسماء التجارية ومقررين بشأن التجارة في المواد المستعملة، وخمسة مقررات بشأن الاتجار غير المشروع ومقررين بشأن التراخيص وأربعة بشأن تقييد استيراد المنتجات. |
Lorsque le moment est venu de commencer les pourparlers sur des noms concrets, nous avons proposé de former un groupe de travail rassemblant l'ONU, l'Autorité provisoire de la Coalition et le Conseil de gouvernement iraquien. | UN | وعندما حان الوقت لبدء المناقشات بشأن الأسماء الفعلية، اقترحنا فكرة تشكيل فريق عامل مؤلف من الأمم المتحدة وسلطة التحالف المؤقتة ومجلس الحكم العراقي. |
Le Mexique a quant à lui mis au point des normes techniques pour les noms et lieux géographiques et progressé dans la révision des toponymes des différentes séries cartographiques. | UN | وتشمل الإنجازات التي تحققت فيما يخص المكسيك وضع معايير تقنية بشأن الأسماء الجغرافية والعناوين، علاوة على أوجه التقدم المحرز في تنقيح أسماء المواقع الجغرافية في مختلف مجموعات الخرائط. |
On a proposé que les travaux relatifs aux noms géographiques soient mieux pris en compte dans le sous-programme 5. | UN | واقتُرح زيادة توضيح التعبير عن عمل البرنامج الفرعي 5 بشأن الأسماء الجغرافية. |
Voir l'annexe I pour des exemples d'appellations commerciales et la section IV.D pour les questions ayant trait à l'usage des appellations commerciales dans l'identification des inventaires. | UN | أنظر المرفق الأول للحصول على أمثلة للأسماء التجارية وأنظر الفرع رابعاً - دال للمناقشة بشأن الأسماء التجارية عند التسجيل في قائمة. |
Améliorer la qualité des informations relatives à la dénomination, la codification et l'étiquetage, particulièrement en ce qui concerne les mélanges contenant des substances appauvrissant la couche d'ozone (section 6.2.1.) | UN | ● تحسين توفير المعلومات بشأن الأسماء والرموز ونظم وضع البطاقات التعريفية ولا سيما بالنسبة للمزائج التي تحتوي على مواد مستنفدة للأوزون. (الفرع 6-2-1) |