"بشأن الأطفال والنزاعات المسلحة" - Traduction Arabe en Français

    • sur les enfants et les conflits armés
        
    • sur les enfants dans les conflits armés
        
    • relative aux enfants dans les conflits armés
        
    • enfants en
        
    Réunion ministérielle du Conseil de sécurité sur les enfants et les conflits armés UN اجتماع وزاري لمجلس الأمن بشأن الأطفال والنزاعات المسلحة
    La Commission a, entre autres, pour but de faciliter l'échange d'informations et de coordonner les interventions et l'application des solutions en faveur des enfants, conformément à la décision 1612 du Conseil de sécurité sur les enfants et les conflits armés. UN ومن أهداف اللجنة توفير وتبادل المعلومات وتنسيق الاستجابات والحلول للأطفال المتأثرين بالنزاعات المسلحة في السودان وذلك استناداً على قرار مجلس الأمن رقم 1612 بشأن الأطفال والنزاعات المسلحة.
    Le Conseil de sécurité a adopté, le 26 juillet 2005, la résolution 1612 (2005) sur les enfants et les conflits armés. UN 1 - في 26 تموز/يوليه 2005، اتخذ مجلس الأمن القرار 1612 بشأن الأطفال والنزاعات المسلحة.
    Les propos que le Secrétaire général a récemment prononcés lors du débat public du Conseil de sécurité sur les enfants et les conflits armés définissent l'impératif devant lequel nous nous trouvons : UN وتعبر الكلمات التي ألقاها الأمين العام مؤخرا في النقاش المفتوح الذي أجري في مجلس الأمن بشأن الأطفال والنزاعات المسلحة عما يتحتم علينا جميعا أن نفعله:
    Rappelant sa résolution 1612 (2005) relative aux enfants dans les conflits armés et les conclusions ultérieures du Groupe de travail sur les enfants et les conflits armés concernant les parties au conflit armé en Côte d'Ivoire (S/AC.51/2008/5), UN وإذ يشير إلى قراره 1612 (2005) بشأن الأطفال والنزاعات المسلحة والاستنتاجات اللاحقة التي خلص إليها الفريق العامل التابع لمجلس الأمن المعني بالأطفال والنزاعات المسلحة بشأن أطراف النزاع المسلح في كوت ديفوار (S/AC.51/2008/5)،
    Le 12 février 2008, le Conseil a tenu un débat public sur les enfants et les conflits armés. UN في 12 شباط/فبراير 2008، أجرى المجلس مناقشة مفتوحة بشأن الأطفال والنزاعات المسلحة.
    Le 17 juillet, le Conseil a tenu un débat public sur les enfants et les conflits armés, présidé par le Vice-Premier Ministre et Ministre des affaires étrangères du Viet Nam, Pham Gia Khiem. UN في 17 تموز/يوليه، أجرى المجلس برئاسة نائب رئيس الوزراء وزير خارجية فييت نام، فام غيا خييم، جلسة مناقشة مفتوحة بشأن الأطفال والنزاعات المسلحة.
    Des efforts constants sont déployés aux fins du renforcement des liens entre les activités du Conseil de sécurité portant sur les enfants et les conflits armés et son régime de sanctions. UN 59 - تشكل الجهود الرامية إلى تعزيز الروابط بين عمل مجلس الأمن بشأن الأطفال والنزاعات المسلحة ونظام الجزاءات الذي يعتمده مجالا للعمل المستمر.
    :: 3 séminaires sur les droits et la protection de l'enfant organisés à l'intention des autorités nationales et locales, notamment des forces de sécurité et de défense et au cours desquels seront examinées les graves violations constatées par le mécanisme de surveillance et de communication de l'information sur les enfants et les conflits armés, y compris le recrutement et l'emploi d'enfants soldats ainsi que la violence sexuelle UN :: تنظيم 3 حلقات دراسية عن حقوق الأطفال وعن حماية الطفل وذلك لفائدة السلطات الوطنية والمحلية، بما فيها قوات الدفاع والأمن التي ستغطي الانتهاكات الجسيمة التي جرى تعريفها في آلية الرصد والإبلاغ بشأن الأطفال والنزاعات المسلحة بما في ذلك تجنيد الأطفال واستخدامهم والعنف الجنسي المرتكب ضدهم؛
    34. D'après les dernières informations reçues, le Gouvernement ougandais a réaffirmé sa volonté de mettre la dernière main à son plan d'action sur les enfants liés aux forces et aux groupes armés en Ouganda, de façon que les Forces de défense populaires de l'Ouganda et l'Unité de défense locale ne figurent plus dans les annexes au rapport annuel du Secrétaire général sur les enfants et les conflits armés. UN وأفادت آخر معلومات وردت بأن حكومة أوغندا أعادت تأكيد التزامها بوضع الصيغة النهائية لخطة عملها المتعلقة بالأطفال المرتبطين بالقوات والجماعات المسلحة في أوغندا، حتى يتسنى شطب اسم قوات الدفاع الشعبية الأوغندية ووحدات الدفاع المحلية من مرفقات التقرير السنوي للأمين العام بشأن الأطفال والنزاعات المسلحة.
    Les conséquences terribles de ces attaques n'en sont que plus vives si l'on considère qu'elles se sont déroulées alors que le Conseil de sécurité s'apprêtait à tenir son débat sur les enfants et les conflits armés, le 12 février. UN وإن ما يحزّ في أنفسنا أكثر هو أن هذه الهجمات وعواقبها الوخيمة وقعت على خلفية مداولات مجلس الأمن بشأن الأطفال والنزاعات المسلحة المزمع عقدها في 12 شباط/ فبراير.
    :: Débat public du Conseil de sécurité sur les enfants et les conflits armés (New York, 24 juillet 2006) UN :: المناقشة المفتوحة في مجلس الأمن بشأن الأطفال والنزاعات المسلحة (نيويورك، 24 تموز/يوليه 2006)،
    J'ai l'honneur de vous informer que, dans le cadre de la présidence française du Conseil de sécurité, un débat ministériel sera organisé au Conseil le lundi 24 juillet sur les enfants et les conflits armés. UN أتشرف بإبلاغكم بأن مناقشة وزارية ستجرى بمجلس الأمن، في إطار الرئاسة الفرنسية للمجلس، يوم الاثنين 24 تموز/يوليه بشأن الأطفال والنزاعات المسلحة.
    Le 17 juillet, le Conseil a tenu un débat public sur les enfants et les conflits armés, présidé par le Vice-Premier Ministre et Ministre des affaires étrangères du Viet Nam, Pham Gia Khiem. UN وفي 17 تموز/يوليه، أجرى المجلس، برئاسة نائب رئيس الوزراء ووزير خارجية فييت نام، فام غيا خييم، مناقشة مفتوحة بشأن الأطفال والنزاعات المسلحة.
    Dans le rapport du Secrétaire général de 2012 sur les enfants et les conflits armés (A/67/845-S/2013/245), Ansar Al-Sharia a été ajouté à la liste de ceux qui recrutent et utilisent systématiquement des enfants parmi leurs forces. UN وفي التقرير الذي قدمه الأمين العام في عام 2012 بشأن الأطفال والنزاعات المسلحة (A/67/845-S/2013/245)، أُضيفت جماعة أنصار الشريعة إلى قائمة الجماعات التي تجند الأطفال وتستخدمهم في قواتها بصورة منهجية(32).
    b) Le fait que l'État partie apporte son concours à la mise en œuvre des lignes directrices sur les enfants et les conflits armés qui ont été adoptées par le Conseil < < Affaires générales et relations extérieures > > de l'Union européenne en décembre 2003. UN (ب) مساهمة الدولة الطرف في تطبيق المبادئ التوجيهية بشأن الأطفال والنزاعات المسلحة التي اعتمدها مجلس الاتحاد الأوروبي للشؤون العامة والعلاقات الخارجية في كانون الأول/ديسمبر 2003.
    Compte tenu de ce qui précède, il est proposé de transférer deux postes d'administrateur recruté sur le plan national aux bureaux régionaux de Jalalabad et d'Hérât pour veiller à l'application efficace des résolutions du Conseil de sécurité sur les enfants et les conflits armés au nom du Représentant spécial du Secrétaire général. UN 122 - وبالنظر إلى ما ورد أعلاه، يُقترح نقل وظيفتين لموظفيَن فنيَين وطنيَين إلى المكتبين الإقليميَين في جلال أباد وهرات لكفالة التنفيذ الفعال باسم الممثل الخاص للأمين العام لقرارات مجلس الأمن بشأن الأطفال والنزاعات المسلحة.
    Rappelant sa résolution 1612 (2005) relative aux enfants dans les conflits armés et les conclusions ultérieures du Groupe de travail sur les enfants et les conflits armés concernant les parties au conflit armé en Côte d'Ivoire (S/AC.51/2008/5), UN وإذ يشير إلى قراره 1612 (2005) بشأن الأطفال والنزاعات المسلحة والاستنتاجات اللاحقة التي خلص إليها الفريق العامل التابع لمجلس الأمن المعني بالأطفال والنزاعات المسلحة بشأن أطراف النزاع المسلح في كوت ديفوار (S/AC.51/2008/5)،
    iv) Amélioration du suivi et du signalement des violations graves commises contre les enfants et renforcement de la capacité du Gouvernement fédéral de mettre en œuvre les plans d'action en faveur des enfants en temps de conflit armé UN ' 4` تحسين الرصد والإبلاغ عن الانتهاكات الجسيمة المرتكبة ضد الأطفال وزيادة قدرة حكومة الصومال الاتحادية على تنفيذ خطط العمل ذات الصلة بشأن الأطفال والنزاعات المسلحة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus