"بشأن الأعمال المقبلة" - Traduction Arabe en Français

    • sur les travaux futurs
        
    • relative aux travaux futurs
        
    • de travaux futurs
        
    • concernant les travaux futurs
        
    • relatives aux travaux futurs
        
    • vue de futurs programmes
        
    • sur la collaboration future
        
    • concernant des travaux futurs
        
    • en vue de futurs
        
    • sur les futurs travaux
        
    • ce qui concerne les travaux futurs
        
    Note du secrétariat sur les travaux futurs envisageables dans le domaine des marchés publics UN مذكرة من الأمانة بشأن الأعمال المقبلة الممكنة في مجال الاشتراء العمومي
    Proposition de la Suisse sur les travaux futurs envisageables de la CNUDCI dans le domaine du droit international des contrats UN اقتراح مقدَّم من سويسرا بشأن الأعمال المقبلة الممكنة للأونسيترال في مجال قانون العقود الدولية
    La Commission a procédé à un échange de vues préliminaire sur les travaux futurs dans le domaine du commerce électronique. UN 384- قامت اللجنة بتبادل أولي للآراء بشأن الأعمال المقبلة في مجال التجارة الإلكترونية.
    381. La Commission était saisie d’une proposition de l’Australie (A/CN.9/462/Add.1) relative aux travaux futurs possibles dans le domaine du droit de l’insolvabilité. UN 381- كان معروضا على اللجنة اقتراح مقدم من استراليا (A/CN.9/462/Add.1) بشأن الأعمال المقبلة الممكنة في مجال قانون الإعسار.
    Elle espérait qu’un rapport lui serait remis à une prochaine session, dans lequel seraient présentés les résultats de l’étude ainsi que des propositions de travaux futurs. UN وأعربت اللجنة عن أملها في أن تتلقى في دورة مقبلة تقريرا يعرض نتائج الدراسة مع اقتراحات بشأن الأعمال المقبلة.
    226. À la même session, la Commission a aussi examiné une proposition concernant les travaux futurs dans ce domaine. UN 226- وفي الدورة ذاتها، نظرت اللجنة أيضا في اقتراح بشأن الأعمال المقبلة في ذلك المجال.
    Il a conclu ses délibérations relatives aux travaux futurs en recommandant à la Commission de commencer à titre prioritaire les travaux en vue de l'élaboration d'un instrument international traitant de certaines questions touchant les contrats électroniques. UN واختتم مداولاته بشأن الأعمال المقبلة بتقديم توصية إلى اللجنة باعطاء أولوية لبدء العمل على اعداد صك دولي يتناول مسائل معينة في ميدان التعاقد الالكتروني.
    6. Décision de la Commission sur les travaux futurs dans le domaine du commerce électronique UN 6- قرار اللجنة بشأن الأعمال المقبلة في مجال التجارة الإلكترونية
    II. Vues présentées par écrit par les États Membres sur les travaux futurs du Groupe de travail chargé d'étudier les communications relatives à la condition de la femme UN ثانياً - الآراء الخطية الواردة من الدول الأعضاء بشأن الأعمال المقبلة للفريق العامل المعني بالرسائل المتعلقة بوضع المرأة
    Étant donné qu'on comprend mal comment une démarche soucieuse d'égalité des sexes serait modifiée, il semble raisonnable de remettre à plus tard la décision sur les travaux futurs du Groupe de travail chargé d'étudier les communications, à savoir jusqu'à l'étape finale de la réforme. UN ونظرا إلى أن السبيل إلى تغيير المنظور الجنساني أمر غير واضح، فيبدو من المعقول إرجاء اتخاذ قرار بشأن الأعمال المقبلة للفريق العامل المعني بالرسائل إلى حين بلوغ المرحلة النهائية من الإصلاح.
    Mme Sabo (Canada) estime que la décision sur les travaux futurs du Groupe de travail ne constitue pas un enjeu essentiel pour la Commission. UN 34 - السيدة سابو (كندا): قالت إن اتخاذ قرار بشأن الأعمال المقبلة للفريق العامل ليس مسألة أساسية بالنسبة للجنة.
    Note du Secrétariat sur les travaux futurs envisageables dans le domaine du droit international des contrats: proposition de la Suisse sur les travaux futurs envisageables de la CNUDCI dans le domaine du droit international des contrats UN مذكّرة من الأمانة عن الأعمال المقبلة الممكنة في مجال قانون العقود الدولية: اقتراح مقدَّم من سويسرا بشأن الأعمال المقبلة الممكنة للأونسيترال في مجال قانون العقود الدولية
    c) Observations sur les travaux futurs de la Commission sur le sujet 361 − 363 231 UN (ج) تعليقات بشأن الأعمال المقبلة للجنة بشأن الموضوع 361-363 193
    1. À sa trente-deuxième session en 1999, la Commission avait été saisie d'une proposition de l'Australie (A/CN.9/462/Add.1) relative aux travaux futurs possibles dans le domaine du droit de l'insolvabilité. UN 1- كان معروضا على اللجنة في دورتها الثانية والثلاثين (1999) اقتراح من أستراليا (A/CN.9/462/Add.1) بشأن الأعمال المقبلة الممكنة في مجال قانون الإعسار.
    1. À sa trente-deuxième session (1999), la Commission avait été saisie d'une proposition de l'Australie (A/CN.9/462/Add.1) relative aux travaux futurs possibles dans le domaine du droit de l'insolvabilité. UN 1- كان معروضا على اللجنة في دورتها الثانية والثلاثين (عام 1999) اقتراح مقدم من أستراليا (A/CN.9/462/Add.1) بشأن الأعمال المقبلة الممكنة في مجال قانون الإعسار.
    I. Introduction 1. À sa quarante-troisième session, en 2010, la Commission était saisie d'une série de propositions de travaux futurs sur le droit de l'insolvabilité (A/CN.9/WG.V/WP.93 et Add.1 à 6 et A/CN.9/582/Add.6). UN 1- عُرضت على اللجنة في دورتها الثالثة والأربعين، عام 2010، سلسلة من الاقتراحات بشأن الأعمال المقبلة في مجال قانون الإعسار (A/CN.9/WG.V/WP.93 وAdd.1 إلى Add.6 وA/CN.9/582/Add.6).
    23. Sans préjudice de la décision de la Commission quant à la possibilité de travaux futurs, le Colloque a vivement recommandé que les organisations intergouvernementales et non gouvernementales internationales compétentes, ainsi que les institutions financières multilatérales, mettent au point des stratégies communes permettant de promouvoir les meilleures pratiques dans le domaine des projets d'infrastructure à financement privé. UN 23- ودون المساس بقرار اللجنة بشأن الأعمال المقبلة المحتملة، أوصت حلقة التدارس بشدة بأن تقوم المنظمات الدولية الحكومية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة وكذلك المؤسسات المالية المتعددة الأطراف بوضع استراتيجيات مشتركة لترويج أفضل الممارسات في مجال مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص.
    NORMES COMPLÉMENTAIRES: EXAMEN DES RAPPORTS ÉTABLIS POUR LA SESSION ET RECOMMANDATIONS concernant les travaux futurs UN المعايير التكميلية: بحث التقارير المعدة من أجل الدورة وتقديم توصيات بشأن الأعمال المقبلة
    7. Normes complémentaires: examen des rapports établis pour la session et recommandations concernant les travaux futurs. UN 7- المعايير التكميلية - بحث التقارير المعدة من أجل الدورة وتقديم توصيات بشأن الأعمال المقبلة.
    Il a conclu ses délibérations relatives aux travaux futurs en recommandant à la Commission de commencer à titre prioritaire les travaux en vue de l'élaboration d'un instrument international traitant de certaines questions touchant les contrats électroniques. UN واختتم الفريق العامل مداولاته بشأن الأعمال المقبلة بتقديم توصية إلى اللجنة باعطاء أولوية لبدء العمل على اعداد صك دولي يتناول مسائل معينة في ميدان التعاقد الالكتروني.
    Mais une délégation a trouvé le rapport insatisfaisant car 50% seulement des bilans d’étape de 1997 avaient été inclus dans le document, et les examens par pays n’indiquaient pas clairement quels enseignements en avaient été tirés et quelles propositions concrètes pouvaient être faites en vue de futurs programmes. UN غير أن أحد الوفود أعرب عن عدم رضاه عن التقرير ﻷن الوثيقة لا تتضمن سوى نسبة ٥٠ في المائة من استعراضات منتصف المدة لعام ١٩٩٧، وﻷن الاستعراضات القطرية كانت غير واضحة بالنسبة للدروس المستفادة والمقترحات الواقعية بشأن اﻷعمال المقبلة.
    Une autre délégation a souhaité avoir des éclaircissements sur la collaboration future du PNUD avec le Groupe consultatif pour la recherche agricole internationale (GCRAI). UN كما طلب أحد الوفود إيضاحا بشأن الأعمال المقبلة للبرنامج الإنمائي مع الفريق الاستشاري المعني بالأبحاث الزراعية الدولية.
    11. À la même session, la Commission a aussi examiné une proposition concernant des travaux futurs dans ce domaine. UN 11- وفي الدورة ذاتها، نظرت اللجنة أيضا في مقترح بشأن الأعمال المقبلة في ذلك المجال.
    Il a également ajouté que l'organisation qu'il représentait était en train d'élaborer un projet de décision sur les futurs travaux découlant du rapport spécial. UN وأشار كذلك إلى أن منظمته تقوم بصياغة مقرر بشأن الأعمال المقبلة الناشئة عن التقرير الخاص.
    Dans le premier, le Rapporteur spécial présentait une < < Vue générale de l'étude > > et faisait, en particulier, un certain nombre de propositions en ce qui concerne les travaux futurs de la Commission sur le sujet des réserves aux traités. UN ففي الفصل الأول، قدم المقرر الخاص " نظرة عامة على الدراسة " وعرض، بصفة خاصة، عددا من الاقتراحات بشأن الأعمال المقبلة للجنة في موضوع التحفظات على المعاهدات().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus