"بشأن الأنشطة المتصلة" - Traduction Arabe en Français

    • sur les activités liées
        
    • sur les activités de
        
    • sur les activités touchant
        
    • concernant les activités liées à
        
    • cadre des activités de
        
    • sur les activités relatives
        
    • cadre des activités liées à
        
    • sur les activités menées afin
        
    • au sujet des activités liées à
        
    • relative aux activités touchant
        
    • concernant les activités relatives à
        
    • dans le cadre des activités liées
        
    • sur les activités se rapportant
        
    Mémorandum sur les activités liées au Traité sur la zone dénucléarisée du Pacifique Sud UN مذكرة بشأن الأنشطة المتصلة بمعاهدة منطقة جنوب المحيط الهادئ الخالية من الأسلحة النووية
    Mémorandum sur les activités liées au Traité sur la zone dénucléarisée du Pacifique Sud UN مذكرة بشأن الأنشطة المتصلة بمعاهدة منطقة جنوب المحيط الهادئ الخالية من الأسلحة النووية
    Elle a prié l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime de mener des recherches et analyses scientifiques sur les activités de trafic de drogues impliquant les femmes et les filles aux niveaux national et international. UN وطلبت إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة إجراء بحث وتحليل علميين يستندان إلى المعلومات والبيانات الإحصائية بشأن الأنشطة المتصلة بالاتجار بالمخدرات التي تشترك فيها النساء والفتيات على الصعيدين الوطني والدولي.
    L'augmentation s'explique par l'effet-report de la création de deux postes P-3 en application de la résolution 63/260 sur les activités touchant au développement, à compter du 1er janvier 2009. UN وتتصل الزيادة بالأثر المرجأ لإنشاء وظيفتين برتبة ف-3 في إطار قرار الجمعية العامة 63/260 بشأن الأنشطة المتصلة بالتنمية، اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2009.
    4/CP.15 Principes méthodologiques concernant les activités liées à la réduction des émissions résultant du déboisement et de la dégradation des forêts et le rôle de la conservation, UN 4/م أ-15 إرشادات منهجية بشأن الأنشطة المتصلة بخفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات وتردي الغابات،
    12. Invite la Haut-Commissaire à poursuivre ses efforts afin de renforcer la coordination et la coopération entre les institutions spécialisées, fonds et programmes des Nations Unies dans le cadre des activités de promotion et de protection des droits des personnes appartenant à des minorités, et à tenir compte, dans ce contexte, des travaux des organisations régionales qui mènent des activités dans le domaine des droits de l'homme; UN " 12 - تطلب إلى المفوضة السامية أن تواصل ما تبذله من جهود لتحسين التنسيق والتعاون بين وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها بشأن الأنشطة المتصلة بتعزيز وحماية حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات، وأن تراعي فيما تبذله من جهود أعمال المنظمات الإقليمية ذات الصلة التي تنشط في ميدان حقوق الإنسان؛
    Résolution no 2/34-E sur les activités relatives à la mise en œuvre des décisions UN قــرار رقــم 2/34 - ECO بشأن الأنشطة المتصلة بتنفيذ قرارات الكومسيك
    Mémorandum sur les activités liées au Traité sur la zone dénucléarisée du Pacifique Sud UN مذكرة بشأن الأنشطة المتصلة بمعاهدة منطقة جنوب المحيط الهادئ الخالية من الأسلحة النووية
    NPT/CONF.2000/15 Mémorandum sur les activités liées au Traité sur une zone exempte d'armes nucléaires en Asie du Sud-Est présenté par le dépositaire du Traité de Bangkok. UN NPT/CONF.2000/15 مذكرة بشأن الأنشطة المتصلة بمعاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في جنوب شرق آسيا مقدمة من الدول الوديعة لمعاهدة بانكوك
    NPT/CONF.2000/13** Mémorandum sur les activités liées au Traité sur la zone dénucléarisée du Pacifique Sud, présenté par le secrétariat du Forum du Pacifique Sud UN NPT/CONF.2000/13 مذكرة بشأن الأنشطة المتصلة بمعاهدة منطقة جنوب المحيط الهادئ الخالية من الأسلحة النووية، مقدمة من منتدى جنوب المحيط الهادئ
    Mémorandum sur les activités liées au Traité sur la zone dénucléarisée du Pacifique Sud (NPT/CONF.2000/13); UN مذكرة بشأن الأنشطة المتصلة بمعاهدة منطقة جنوب المحيط الهادئ الخالية من الأسلحة النووية (NPT/CONF.2000/13)
    Ce montant tient compte également de l'absence d'effet des trois postes d'administrateur créés à compter du 1er janvier 2009 dans le contexte de la résolution 63/260 de l'Assemblée générale sur les activités de développement. UN ويشمل هذا المبلغ أيضاً الأثر المرجأ الناتج عن ثلاث وظائف من الفئة الفنية أنشئت في سياق قرار الجمعية العامة 63/260 بشأن الأنشطة المتصلة بالتنمية، اعتباراً من 1 كانون الثاني/يناير 2009.
    L'augmentation est due à l'effet report relatif à un poste P-3 créé à compter du 1er janvier 2009 dans le contexte de la résolution 63/260 de l'Assemblée générale sur les activités de développement. UN وتتعلق الزيادة بتأخر أثر إنشاء وظيفة من رتبة ف-3 في سياق قرار الجمعية العامة 63/260 بشأن الأنشطة المتصلة بالتنمية، اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2009.
    L'augmentation correspond à l'effet-report de la création d'un poste P-4 avec effet à compter de janvier 2009 dans le cadre de la résolution 63/260 de l'Assemblée générale sur les activités touchant au développement. UN وتتصل الزيادة بالأثر المتأخر لوظيفة من الرتبة ف-4 أنشئت اعتبارا من كانون الثاني/يناير 2009 في إطار قرار الجمعية العامة 63/260 بشأن الأنشطة المتصلة بالتنمية.
    L'augmentation correspond à l'effet-report de la création d'un poste P-4 avec effet à compter de janvier 2009 dans le cadre de la résolution 63/260 de l'Assemblée générale sur les activités touchant au développement. UN وتتصل هذه الزيادة بالأثر المتأخر لوظيفة بالرتبة ف-4 أنشئت اعتبارا من كانون الثاني/يناير 2009 في إطار قرار الجمعية العامة 63/260 بشأن الأنشطة المتصلة بالتنمية.
    Principes méthodologiques concernant les activités liées à la réduction des émissions résultant du déboisement et de la dégradation des forêts et le rôle de la conservation, de la gestion durable des forêts et de l'accroissement des stocks UN إرشادات منهجية بشأن الأنشطة المتصلة بخفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات وتردي الغابات، ودور الغابات وإدارتها بصورة مستدامة وزيادة مخزونات الكربون في الغابات في البلدان النامية
    4/CP.15 Principes méthodologiques concernant les activités liées à la réduction des émissions résultant du déboisement et de la dégradation des forêts et le rôle de la conservation, de la gestion durable des forêts et de l'accroissement des stocks de carbone forestiers dans les pays en développement UN 4/م أ-15 إرشادات منهجية بشأن الأنشطة المتصلة بخفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات وتردي الغابات، ودور الغابات وإدارتها بصورة مستدامة وزيادة مخزونات الكربون في الغابات في البلدان النامية 5/م أ-15
    11. Invite le Haut Commissaire à poursuivre ses efforts afin de renforcer la coordination et la coopération entre les organismes et programmes des Nations Unies dans le cadre des activités de promotion et de protection des droits des personnes appartenant à des minorités, et à tenir compte, dans ce contexte, des travaux des organisations régionales qui mènent des activités dans le domaine des droits de l'homme; UN 11 - تطلب إلى المفوض السامي أن يواصل ما يبذله من جهود لتحسين التنسيق والتعاون بين برامج الأمم المتحدة ووكالاتها بشأن الأنشطة المتصلة بتعزيز حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات وحمايتها، وأن يراعي فيما يبذله من جهود أعمال المنظمات الإقليمية ذات الصلة النشطة في ميدان حقوق الإنسان؛
    11. Enfin, beaucoup de Parties reconnaissent que la notification favorise l'échange d'informations sur les activités relatives à l'article 6. UN 11- وأخيرا، تقر أطراف عديدة بأن الإبلاغ يخدم تبادل المعلومات بشأن الأنشطة المتصلة بالمادة 6.
    9. Invite le Haut Commissaire à poursuivre ses efforts afin de renforcer la coordination et la coopération entre les organismes et programmes des Nations Unies dans le cadre des activités liées à la défense et à la protection des droits des personnes appartenant à des minorités et à tenir compte, dans ce contexte, des travaux des organisations régionales qui s'occupent des droits de l'homme; UN ٩ - تطلب إلى المفوضة السامية أن تواصل ما تبذله من جهود لتحسين التنسيق والتعاون بين برامج اﻷمم المتحدة ووكالاتها بشأن اﻷنشطة المتصلة بتعزيز وحماية حقوق اﻷشخاص المنتمين إلى أقليات وأن تضع في اعتبارها فيما تبذله من جهود ما تقوم به المنظمات اﻹقليمية ذات الصلة العاملة في ميدان حقوق اﻹنسان من أعمال؛
    48. On trouvera ci-après un aperçu des informations reçues de plusieurs pays en développement sans littoral et de transit, d'autres pays en développement et de pays développés ainsi que d'organisations internationales et intergouvernementales sur les activités menées afin d'améliorer les systèmes de transport en transit Les informations détaillées figurant dans les réponses reçues sont disponibles au secrétariat de la CNUCED. UN ٤٨ - يرد أدناه)٧( موجز للمعلومات المقدمة من عدة بلدان غير ساحلية نامية وبلدان مرور عابر نامية، ومن بلدان أخرى نامية ومتقدمة، وكذلك من منظمات دولية وحكومية دولية، بشأن اﻷنشطة المتصلة بتحسين أنظمة النقل العابر.
    2. Invite le Secrétaire général à examiner la possibilité d'intensifier les échanges d'information entre l'Organisation des Nations Unies dans son rôle de catalyseur, les mécanismes de coordination existants et les Etats Membres au sujet des activités liées à Tchernobyl; UN ٢ - تدعو اﻷمين العام إلى النظر في إمكانية إجراء تبادل آخر للمعلومات بين اﻷمم المتحدة، كعامل حفاز وآليات التنسيق الموجودة والدول اﻷعضاء بشأن اﻷنشطة المتصلة بكارثة تشيرنوبل؛
    L'augmentation de 180 800 dollars est imputable à l'effet-report de la création d'un poste P-3 au 1er janvier 2009 comme suite à la résolution 63/260 de l'Assemblée générale relative aux activités touchant au développement. UN وتتصل الزيادة في الموارد المتعلقة بالوظائف بالأثر المرجأ لإنشاء وظيفة برتبة ف-3 في سياق قرار الجمعية العامة 63/260 بشأن الأنشطة المتصلة بالتنمية، اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2009.
    Le Centre consultera également la Conférence des Parties à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et à la Convention des Nations Unies contre la corruption créée par ces conventions concernant les activités relatives à l'application des conventions et des protocoles qui s'y rapportent. UN وسيتلقـى المركز أيضا توجيهات بشأن الأنشطة المتصلة بتنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبـر الوطنية والبروتوكولين الملحقين بها من مؤتمرات الأطراف في تلك الاتفاقية.
    39. Le SBSTA a rappelé aux Parties, aux organisations compétentes et aux parties prenantes qu'elles pouvaient continuer d'échanger des informations sur les activités se rapportant aux décisions 2/CP.13 et 4/CP.15 en utilisant l'espace prévu à cet effet sur le site Web de la Convention et il les a encouragées à le faire. UN 39- وذكَّرت الهيئة الفرعية الأطراف والمنظمات المعنية والجهات صاحبة المصلحة بضرورة مواصلة تبادل المعلومات بشأن الأنشطة المتصلة بالمقررين 2/م أ-13 و4/م أ-15 عن طريق المنصة الإلكترونية الموجودة على الموقع الشبكي للاتفاقية الإطارية().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus