"بشأن الأنشطة المنفذة تنفيذاً مشتركاً" - Traduction Arabe en Français

    • sur les activités exécutées conjointement
        
    • concernant les activités exécutées conjointement
        
    • on activities implemented jointly
        
    • aux activités exécutées conjointement
        
    • au sujet des activités exécutées conjointement
        
    Questions à traiter dans le cadre de l'examen de la phase pilote, notamment le troisième rapport de synthèse sur les activités exécutées conjointement UN القضايا التي ينبغي معالجتها في استعراض المرحلة التجريبية، بما في ذلك تقرير التوليف الثالث بشأن الأنشطة المنفذة تنفيذاً مشتركاً
    Questions à traiter dans le cadre de l'examen de la phase pilote, notamment le troisième rapport de synthèse sur les activités exécutées conjointement UN القضايا التي ينبغي معالجتها في استعراض المرحلة التجريبية، بما في ذلك تقرير التوليف الثالث بشأن الأنشطة المنفذة تنفيذاً مشتركاً
    Questions à traiter dans le cadre de l'examen de la phase pilote, y compris le troisième rapport de synthèse sur les activités exécutées conjointement UN المسائل التي ينبغي معالجتها في استعراض المرحلة التجريبية، بما في ذلك تقرير التوليف الثالث بشأن الأنشطة المنفذة تنفيذاً مشتركاً
    Prenant note du sixième rapport de synthèse sur les activités exécutées conjointement dans le cadre de la phase pilote, UN وإذ يحيط علماً بالتقرير التوليفـي السادس بشأن الأنشطة المنفذة تنفيذاً مشتركاً في إطار المرحلة التجريبية(1)،
    Le programme a en outre continué de contribuer à la mise en œuvre des décisions 5/CP.1, 8/CP.7 et 14/CP.8 concernant les activités exécutées conjointement dans le cadre de la phase pilote. UN كما واصل برنامج الآليات التعاونية عمله في دعم تنفيذ المقررات 5/م أ-1 و8/م أ-7 و14/م أ-8 بشأن الأنشطة المنفذة تنفيذاً مشتركاً في إطار المرحلة التجريبية.
    Update on activities implemented jointly UN معلومات مستوفاة بشأن اﻷنشطة المنفذة تنفيذاً مشتركاً
    À la 3e séance, le secrétariat a informé les Parties qu'aucune information nouvelle sur les activités exécutées conjointement dans le cadre de la phase pilote n'avait été reçue depuis le dernier rapport de synthèse. UN وفي الجلسة الثالثة أبلغت الأمانة الأطراف بأنه لم ترد منذ تقديم التقرير التوليفي الأخير أية معلومات جديدة بشأن الأنشطة المنفذة تنفيذاً مشتركاً في إطار المرحلة التجريبية.
    129. Le SBSTA a noté qu'aucune information nouvelle sur les activités exécutées conjointement dans le cadre de la phase pilote n'avait été reçue depuis le dernier rapport de synthèse. UN 129- أحاطت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية علماً بأنه لم ترد منذ تقديم التقرير التوليفي الأخير أية معلومات بشأن الأنشطة المنفذة تنفيذاً مشتركاً في إطار المرحلة التجريبية.
    En outre, au cours des 18 derniers mois, plusieurs ateliers régionaux et nationaux tenus sur les activités exécutées conjointement et/ou les projets concernant le mécanisme pour un développement propre ont permis de se rapprocher davantage de cet objectif. UN وقامت أيضاً حلقات العمل الإقليمية والوطنية العديدة التي عُقدت في غضون السنة ونصف السنة الأخيرة بشأن الأنشطة المنفذة تنفيذاً مشتركاً و/أو آلية التنمية النظيفة بتعزيز هذا الهدف.
    54. Mesures à prendre: Le SBSTA sera invité à examiner le septième rapport de synthèse sur les activités exécutées conjointement dans le cadre de la phase pilote et à se prononcer sur les mesures voulues. FCCC/SBSTA/2006/8 UN 54- الإجراء: تدعى الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية إلى النظر في التقرير التوليفي السابع بشأن الأنشطة المنفذة تنفيذاً مشتركاً في إطار المرحلة التجريبية والموافقة على الإجراء المناسب.
    58. Le cinquième rapport de synthèse sur les activités exécutées conjointement dans le cadre de la phase pilote est publié sous la cote FCCC/SBSTA/2001/7. UN 58- ويرد في الوثيقة FCCC/SBSTA/2001/7 التقرير التوليفي الخامس بشأن الأنشطة المنفذة تنفيذاً مشتركاً في إطار المرحلة التجريبية.
    Les rapports peuvent être communiqués à tout moment, la date limite de communication des renseignements à prendre en compte dans le sixième rapport de synthèse ayant été toutefois fixée au 17 juin 2002, comme il est indiqué dans les conclusions sur les activités exécutées conjointement dans le cadre de la phase pilote, qui figurent dans le document FCCC/SBSTA/2001/8. UN وبينما يجوز تقديم التقارير في أي وقت، فإن الموعد النهائي لتقديم التقارير للنظر فيها ضمن التقرير التوليفي السادس هو 17 حزيران/يونيه 2002، كما جاء في الاستنتاجات بشأن الأنشطة المنفذة تنفيذاً مشتركاً في إطار المرحلة التجريبية والواردة في الوثيقة FCCC/SBSTA/2001/8.
    Prenant note du quatrième rapport de synthèse sur les activités exécutées conjointement dans le cadre de la phase pilote1 et du projet de cadre uniformisé révisé de présentation des rapports2, UN وإذ يحيط علماً بالتقرير التوليفي الرابع بشأن الأنشطة المنفذة تنفيذاً مشتركاً في إطار المرحلة التجريبية(1) ومشروع نموذج الإبلاغ الموحد المنقح(2)،
    Prenant note du quatrième rapport de synthèse sur les activités exécutées conjointement dans le cadre de la phase pilote et du projet de cadre uniformisé révisé de présentation des rapports, UN وإذ يحيط علماً بالتقرير التوليفي الرابع بشأن الأنشطة المنفذة تنفيذاً مشتركاً في إطار المرحلة التجريبية(20) ومشروع نموذج الإبلاغ الموحد المنقح(21)،
    e) Le SBI et le SBSTA sont convenus de recommander pour adoption à la Conférence des Parties à sa cinquième session un projet de décision sur les activités exécutées conjointement dans le cadre de la phase pilote (FCCC/CP/1999/L.13). UN (ه) قررت الهيئة الفرعية للتنفيذ والهيئة الفنية للمشورة العلمية والتكنولوجية التوصية بمشروع مقرر بشأن الأنشطة المنفذة تنفيذاً مشتركاً في إطار المرحلة التجريبية كيما يعتمده مؤتمر الأطراف في دورته الخامسة (FCCC/CP/1999/L.13).
    96. Le SBSTA a pris note du rapport oral du secrétariat signalant que le huitième rapport de synthèse sur les activités exécutées conjointement dans le cadre de la phase pilote n'avait pas encore été établi étant donné qu'aucune nouvelle information sur les projets n'avait été soumise. UN 96- أحاطت الهيئة الفرعية علماً بالتقرير الشفوي المقدم من الأمانة الذي أفاد أن التقرير التوليفي الثامن بشأن الأنشطة المنفذة تنفيذاً مشتركاً في إطار المرحلة التجريبية لم يتم إعداده بعد لعدم تقديم معلومات جديدة عن المشاريع.
    Prenant note des conclusions auxquelles sont parvenus l'Organe subsidiaire de conseil scientifique et technologique et l'Organe subsidiaire de mise en œuvre à leur onzième session sur les questions traitées dans le cadre du bilan complet de la phase pilote des activités exécutées conjointement, ainsi que du troisième rapport de synthèse sur les activités exécutées conjointement, UN وإذ يحيط علماً باستنتاجات الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية والهيئة الفرعية للتنفيذ في دورتيها الحادية عشرة بشأن القضايا التي ينبغي معالجتها في الاستعراض الشامل للأنشطة المنفذة تنفيذاً مشتركاً في المرحلة التجريبية، وفي التقرير التوليفي الثالث بشأن الأنشطة المنفذة تنفيذاً مشتركاً(1)،
    e) Le SBSTA et le SBI sont convenus de recommander pour adoption à la Conférence des Parties à sa cinquième session un projet de décision sur les activités exécutées conjointement dans le cadre de la phase pilote (FCCC/CP/1999/L.13). UN (ه) ووافقت الهيئتان، الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية والهيئة الفرعية للتنفيذ، على التوصية بمشروع مقرر بشأن الأنشطة المنفذة تنفيذاً مشتركاً في إطار المرحلة التجريبية لكي يتخذه مؤتمر الأطراف في دورته الخامسة (FCCC/CP/1999/L.13).
    49. Le rapport de synthèse sur les activités exécutées conjointement, attendu en 2004, et les mises à jour à fournir périodiquement aux Parties à ce sujet, ne seront pas disponibles en 20042005 (voir les décisions 5/CP.1 et 14/CP.8). UN 49- ولن يتاح في الفترة 2004-2005 التقرير التوليفي بشأن الأنشطة المنفذة تنفيذاً مشتركاً، الذي يحين موعد تقديمه في عام 2004، كما لن تتوفر تقارير تحديث المعلومات المقدمة إلى الأطراف بشأن الأنشطة المنفذة تنفيذاً مشتركاً (انظر المقررين 5/م أ-1 و14/م أ-8).
    67. Le programme a contribué aux travaux des Parties concernant les activités exécutées conjointement dans le cadre de la phase pilote par l'organisation d'un atelier de présession sur le projet de cadre uniformisé révisé de présentation des rapports et la fourniture des services requis pour les négociations consacrées à cette question aux sessions du SBSTA et de la Conférence des Parties. UN 67- وقام برنامج الآليات التعاونية بتيسير عمل الأطراف بشأن الأنشطة المنفذة تنفيذاً مشتركاً في إطار المرحلة التجريبية وذلك من خلال تنظيم حلقة عمل سابقة للدورة بشأن مشروع نموذج الإبلاغ الموحد المنقح، وكذلك من خلال تقديم الخدمات للمفاوضات التي جرت بشأن هذه المسألة في دورات الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية ومؤتمر الأطراف.
    Update on activities implemented jointly UN معلومات مستوفاة بشأن اﻷنشطة المنفذة تنفيذاً مشتركاً
    Certaines Parties ont signalé que des coûts de transaction ont été encourus lorsqu'il a fallu apparier promoteurs et investisseurs potentiels; sensibiliser les parties concernées aux activités exécutées conjointement et à la Convention; déterminer des niveaux de référence crédibles; et obtenir l'approbation du pays hôte et du pays investisseur. UN وذكرت بعض الأطراف أن تحمل تكاليف المعاملات يكون، في جملة أمور، للجمع بين المتعهدين والمستثمرين المحتملين؛ وإذكاء الوعي بشأن الأنشطة المنفذة تنفيذاً مشتركاً والاتفاقية؛ وتحديد خطوط أساس معقولة والحصول على موافقة البلد المضيف والبلد المستثمر.
    Une Partie a communiqué avant la date limite des informations nouvelles au sujet des activités exécutées conjointement dans le cadre de la phase pilote. UN وقد وردت معلومات جديدة من أحد الأطراف بشأن الأنشطة المنفذة تنفيذاً مشتركاً في إطار المرحلة التجريبية قبل الأجل النهائي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus