En Albanie, par exemple, le Parlement a adopté une résolution sur les objectifs du Millénaire. | UN | ففي ألبانيا، على سبيل المثال، أصدر البرلمان قرارا بشأن الأهداف الإنمائية للألفية. |
L'Institut a préparé un mémorandum sur les objectifs du Millénaire pour le développement et les droits de l'homme qu'il a présenté dans différents forums. | UN | وأعد المعهد ورقة موقف بشأن الأهداف الإنمائية للألفية وحقوق الإنسان وقدمها في منتديات مختلفة. |
L'organisation a participé à des expositions et à des débats à Genève et à New York sur les objectifs du Millénaire pour le développement et les droits de l'homme. | UN | وقد شاركت المنظمة في معارض ومناقشات أقيمت في جنيف ونيويورك بشأن الأهداف الإنمائية للألفية وحقوق الإنسان. |
Elle a participé à la Réunion de haut niveau de l'Assemblée générale sur les objectifs du Millénaire pour le développement à New York en 2010. | UN | شاركت المنظمة في اجتماع الجمعية العامة الرفيع المستوي بشأن الأهداف الإنمائية للألفية في نيويورك عام 2010. |
Je remercie les membres pour leur contribution au succès du sommet sur les objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | وأود أن أشكر الجمعية العامة على إسهامها في نجاح الاجتماع العام الرفيع المستوى بشأن الأهداف الإنمائية للألفية. |
Nous sommes au lendemain d'une réunion importante sur les objectifs du Millénaire pour le développement (OMD). | UN | لقد عقدنا لتونا الاجتماع الرفيع المستوى بشأن الأهداف الإنمائية للألفية. |
Il y a quelques jours, j'ai participé ici à la Réunion plénière de haut niveau sur les objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | ومنذ بضعة أيام، شاركت هنا في الاجتماع العام الرفيع المستوى بشأن الأهداف الإنمائية للألفية. |
Je me félicite tout d'abord des conclusions de la Réunion plénière de haut niveau de l'Assemblée générale sur les objectifs du Millénaire pour le développement (OMD). | UN | أود أن أستهل بياني بالترحيب بنتائج الاجتماع العام الرفيع المستوى للجمعية العامة بشأن الأهداف الإنمائية للألفية. |
Il y a quelques jours s'est déroulé en ce lieu la Réunion de haut niveau sur les objectifs du Millénaire. | UN | قبل عدة أيام انعقد هنا الاجتماع العام الرفيع المستوى بشأن الأهداف الإنمائية للألفية. |
La Réunion plénière de haut niveau sur les objectifs du Millénaire pour le développement a insufflé un dynamisme nouveau au programme d'action international sur le développement. | UN | وقد بعث الاجتماع العام الرفيع المستوى بشأن الأهداف الإنمائية للألفية روحا جديدة في جدول الأعمال الدولي للتنمية. |
Je vous remercie également, Monsieur Treki, de l'habileté et de la compétence avec lesquelles vous conduisez cette importante réunion sur les objectifs du Millénaire pour le développement (OMD). | UN | كما أثني على الطريقة الماهرة والمحنكة التي يدير بها هذه الجلسة المهمة بشأن الأهداف الإنمائية للألفية. |
Réunion plénière de haut niveau sur les objectifs du Millénaire pour le développement | UN | الاجتماع العام الرفيع المستوى بشأن الأهداف الإنمائية للألفية |
Nous venons de conclure la tenue récente d'une Réunion plénière de haut niveau de l'Assemblée générale sur les objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | لقد اختتمنا للتو اجتماعا عاما ناجحا رفيع المستوى للجمعية العامة بشأن الأهداف الإنمائية للألفية. |
La récente réunion plénière de l'Assemblée générale sur les objectifs du Millénaire pour le développement a montré que les dirigeants politiques étaient déterminés à faire avancer le programme de développement. | UN | وقد بيَّن مؤتمر القمة الأخير بشأن الأهداف الإنمائية للألفية التزام القادة السياسيين بجدول الأعمال الإنمائي. |
La récente Réunion plénière de haut niveau sur les objectifs du Millénaire pour le développement à mis l'accent sur la nécessité de renforcer les partenariats mondiaux. | UN | وقد أبرز الاجتماع العام الرفيع الذي عقد مؤخرا بشأن الأهداف الإنمائية للألفية الحاجة إلى شراكة عالمية أقوى. |
Les statistiques sur les objectifs du Millénaire pour le développement, ventilées par région, montrent que si certains départements ont atteint les objectifs fixés, d'autres en sont encore loin. | UN | وتُظهر البيانات بشأن الأهداف الإنمائية للألفية المصنفة حسب المنطقة أن بعض المقاطعات حقق أهدافه المقترحة في حين أن بعضها الآخر متأخر كثيراً في تحقيقها. |
Nous, les participants de la table ronde sur les objectifs du Millénaire pour le développement de Danang : | UN | نحن، المشاركون في اجتماع المائدة المستديرة في دانانغ بشأن الأهداف الإنمائية للألفية: |
Consultation nationale sur les objectifs de développement pour l'après-2015 | UN | المشاورات الوطنية بشأن الأهداف الإنمائية للألفية لما بعد عام 2015 |
En Égypte, le Conseil national des femmes a élaboré une stratégie tenant compte des sexospécificités lors d'une conférence nationale consacrée aux objectifs du Millénaire. | UN | وفي مصر، وضع المجلس القومي للمرأة استراتيجية مراعية للفروق بين الجنسين في مؤتمر قومي بشأن الأهداف الإنمائية للألفية. |
Initiative de l'ONUDI concernant les objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | مبادرة اليونيدو بشأن الأهداف الإنمائية للألفية. |
Le sommet consacré aux objectifs du Millénaire demande une application immédiate et un suivi régulier. | UN | وتتطلب الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة بشأن الأهداف الإنمائية للألفية التنفيذ الفوري والمتابعة المنتظمة. |
L'établissement de rapports sur les progrès faits vers la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement offre un bon point de départ en la matière. | UN | ويتيح الإبلاغ عن التقدم بشأن الأهداف الإنمائية للألفية مدخلا واضحا. |
Malgré les besoins croissants des peuples autochtones d'Asie, leurs intérêts, notamment ceux des femmes autochtones, ont été absents de la majeure partie du travail réalisé pour les objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | وبالرغم من ارتفاع احتياجات الشعوب الأصلية في آسيا، ما برحت مصالحهم بما في ذلك مصالح نساء الشعوب الأصلية، غائبة عن معظم الأعمال التي تنفَّذ بشأن الأهداف الإنمائية للألفية. |
Constatation 13 : écarts entre les données mondiales et régionales relatives aux objectifs du Millénaire pour le développement | UN | المحصلة الثالثة عشرة: التفاوت بين البيانات العالمية والإقليمية بشأن الأهداف الإنمائية للألفية |
Qu'il me soit permis de revenir brièvement sur les deux événements de haut niveau auxquels nous avons assisté ces derniers jours : celui relatif aux besoins de l'Afrique en matière de développement, et celui relatif aux objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | وأود أن أذكّر بعجالة الاجتماعين الرفيعي المستوى اللذين حضرناهما في الأيام القليلة الماضية، الأول يتعلق بالاحتياجات الإنمائية لأفريقيا والآخر بشأن الأهداف الإنمائية للألفية. |
L'évaluation indique que des mécanismes sont nécessaires pour garantir l'établissement régulier et périodique de rapports relatifs aux objectifs du Millénaire au niveau des pays. | UN | ويشير التقرير إلى آليات لضمان الإبلاغ المنتظم والدوري بشأن الأهداف الإنمائية للألفية على الصعيد القطري. |
Deuxièmement, la CNUCED devrait conserver sa vocation à promouvoir le consensus sur des objectifs de développement communs à tous les pays ainsi qu'à encourager la solidarité pour vaincre la pauvreté grâce au commerce. | UN | ثانياً، على الأونكتاد أن يستمر في كونه منبراً لتوافق الآراء بشأن الأهداف الإنمائية المشتركة بين جميع البلدان ولتعزيز التعاون على استئصال شأفة الفقر بواسطة التجارة. |