"بشأن الإثراء" - Traduction Arabe en Français

    • sur l'enrichissement
        
    • d'enrichissement
        
    • pour enrichissement
        
    • portant répression de l'enrichissement
        
    Dans un État partie, une disposition générale sur l'enrichissement illicite avait été promulguée et deux affaires étaient en instance. UN في إحدى الدول الأطراف، سُنَّ حكم شامل بشأن الإثراء غير المشروع، وهناك قضيتان قيد النظر في المحكمة.
    Dans un État partie, une disposition générale sur l'enrichissement illicite avait été promulguée et deux affaires étaient en instance. UN سُنَّ في دولة طرف تشريع شامل بشأن الإثراء غير المشروع، وهناك قضيتان منظورتان أمام المحاكم.
    Dans un État, une disposition générale sur l'enrichissement illicite avait été promulguée et deux affaires étaient en cours devant les tribunaux lors de la mission effectuée dans le pays. UN سُنَّ في إحدى الدول تشريع شامل بشأن الإثراء غير المشروع وأفيد وقت الزيارة القطرية بوجود قضيتين منظورتين أمام المحاكم.
    L'Agence servirait essentiellement de garant des approvisionnements à des États jouissant d'une bonne réputation dans le cadre du TNP et prêts à accepter les conditions requises (qu'il faudrait définir, mais qui devraient probablement inclure la renonciation à toute voie parallèle d'enrichissement/de retraitement plus l'acceptation du protocole additionnel). UN وبصورة أساسية، تعمل الوكالة بوصفها الضامن لإمدادات الدول التي تتمتع بسمعة طيبة في إطار معاهدة عدم الانتشار والتي تبدي استعدادها لقبول الاشتراطات المطلوبة (التي يلزم تحديدها، إنما يـُرجـّح أن تشمل بالضرورة التعهـّد سلفاً بانتهاج مسار محدّد بشأن الإثراء/المعالجة بالتوازي مع المعاهدة بالإضافة إلى قبول البروتوكول الإضافي).
    Elle a indiqué que selon cette étude, 40 États à peine avaient adopté des dispositions en la matière et que moins encore avaient effectivement engagé des poursuites pour enrichissement illicite. UN وذكرت أنَّ البحث أظهر أنَّ عدد البلدان التي سنَّت أحكاما تشريعية بشأن الإثراء غير المشروع لا يكاد يتجاوز الأربعين، وأنَّ عدد البلدان التي تقوم فعليا بملاحقة قضايا الإثراء غير المشروع أقلّ حتى من ذلك.
    4. Projet de loi portant répression de l'enrichissement illicite UN 4 - النص التشريعي بشأن الإثراء الشخصي غير المشروع
    De même, dans deux États n'ayant pas de législation sur l'enrichissement illicite, les avoirs illicites ou inexpliqués pouvaient être confisqués dans certaines circonstances, notamment, dans l'un d'eux, à la suite d'une condamnation à une peine d'emprisonnement de plus de trois ans. UN وبالمثل في دولتين ليست لديهما قوانين بشأن الإثراء غير المشروع، يمكن مصادرة الموجودات غير القانونية أو غير المبرَّرة في ظروف معيّنة؛ وهذا ممكن في إحداهما عقب صدور حكم إدانة لفترة تتجاوز ثلاث سنوات.
    23. Une version préliminaire de l'étude de l'Initiative StAR sur l'enrichissement illicite a été présentée à la cinquième réunion du Groupe de travail. UN 23- وقُدّمت في الاجتماع الخامس لفريق العمل نسخة تداولية للدراسة التي تعدها مبادرة " ستار " بشأن الإثراء غير المشروع.
    Les systèmes de déclaration d'avoirs et de revenus étaient souvent jugés insuffisants pour pallier l'absence de disposition sur l'enrichissement illicite, en particulier lorsque certains hauts responsables, tels que des parlementaires ou des magistrats, n'étaient pas soumis à ces déclarations et qu'aucun mécanisme de suivi efficace n'était en place. UN وكثيرا ما اعتُبرت نظم الإفصاح عن الممتلكات والدخل غير كافية كبديل لسنّ نصّ بشأن الإثراء غير المشروع، وخاصة عندما لا يُلزَم مسؤولون رئيسيون، مثل أعضاء البرلمان والسلطة القضائية، بذلك الإفصاح وعندما لا توجد آلية متابعة فعالة في هذا الشأن.
    De même, dans deux États n'ayant pas de législation sur l'enrichissement illicite, les avoirs illicites ou inexpliqués pouvaient être confisqués dans certaines circonstances, notamment, dans l'un d'eux, à la suite d'une condamnation à une peine d'emprisonnement de plus de trois ans. UN وبالمثل في دولتين لا توجد بهما قوانين بشأن الإثراء غير المشروع، يمكن مصادرة الموجودات غير القانونية أو غير المبرَّرة في ظروف معينة، حيث جرى ذلك في إحدى الحالات في أعقاب صدور حكم إدانة لمدة تزيد على ثلاث سنوات.
    16) Projet de loi sur l'enrichissement illicite UN 16) نص تشريعي بشأن الإثراء الشخصي غير المشروع
    De même, dans deux États n'ayant pas de législation sur l'enrichissement illicite, les avoirs illicites ou dont l'origine était inexpliquée pouvaient être confisqués dans certaines circonstances, notamment, dans l'un d'eux, à la suite d'une condamnation à une peine d'emprisonnement de plus de trois ans. UN وبالمثل يمكن في دولتين ليست لديهما قوانين بشأن الإثراء غير المشروع، في ظروف معيّنة، مصادرة الموجودات غير القانونية أو غير المبرَّرة، وهذا ممكن في حالة واحدة عقب صدور حكم إدانة لفترة تتجاوز ثلاث سنوات.
    Article 20: envisager de revoir la rédaction de la législation sur l'enrichissement illicite, et envisager la création d'un système unique de réception et suivi de déclarations des biens; UN - المادة 20: النظر في مراجعة صيغة التشريع بشأن الإثراء غير المشروع، والنظر في وضع نظام وحيد لتلقي إقرارات الذمة ومتابعتها؛
    En Iraq, elle était réprimée par le Code pénal, la loi sur la fonction publique et le Code de conduite des agents de l'État et du secteur socialiste; et au Liban, par la loi n° 154 du 27 décembre 1999 sur l'enrichissement illicite. UN وفي العراق، يتناول هذه المسألة قانون العقوبات، وقانون الخدمة المدنية ومدونة قواعد سلوك الموظفين الرسميين وموظفي القطاع الاشتراكي، وفي لبنان ينظم المسألة القانون رقم 154 الصادر في 27 كانون الأول/ديسمبر 1999 بشأن الإثراء غير المشروع.
    L'Agence servirait essentiellement de garant des approvisionnements à des États jouissant d'une bonne réputation dans le cadre du TNP et prêts à accepter les conditions requises (qu'il faudrait définir, mais qui devraient probablement inclure la renonciation à toute voie parallèle d'enrichissement/de retraitement plus l'acceptation du protocole additionnel). UN وبصورة أساسية، تعمل الوكالة بوصفها الضامن لإمدادات الدول التي تتمتع بسمعة طيبة في إطار معاهدة عدم الانتشار والتي تبدي استعدادها لقبول الاشتراطات المطلوبة (التي يلزم تحديدها، إنما يـُرجـّح أن تشمل بالضرورة التعهـّد سلفاً بانتهاج مسار محدّد بشأن الإثراء/المعالجة بالتوازي مع المعاهدة بالإضافة إلى قبول البروتوكول الإضافي).
    Un résumé des bonnes pratiques en matière d'enrichissement illicite serait le bienvenu, et le secrétariat a signalé au Groupe la publication conjointe, par la Banque mondiale et l'Initiative pour le recouvrement des avoirs volés de l'ONUDC, de l'ouvrage intitulé On the Take: Criminalizing Illicit Enrichment to Fight Corruption, qui pourrait éclairer ses débats sur ce thème. UN وحظيت الخلاصة عن الممارسات الجيدة بشأن الإثراء غير المشروع بالترحيب، واسترعت الأمانةُ انتباهَ الفريق إلى المنشور المعنون " On the Take: Criminalizing Illicit Enrichment to Fight Corruption " الصادر حديثا عن المبادرة المشتركة بين البنك الدولي ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة والخاصة باسترداد الموجودات المسروقة، والذي يمكن أن يسترشد به الفريق في مناقشته لهذه المسألة.
    Un recours en amparo a abouti à la levée de cinq des sept charges retenues contre lui; 2) jugement 443/97/VI, pour enrichissement illicite. UN وصدر أمر، بمقتضى سبيل الانتصاف المتمثل في إنفاذ الحقوق الدستورية، بسحب خمسة من الاتهامات السبعة الموجهة ضده؛ (2) القضية 443/97/VI، بشأن الإثراء غير المشروع.
    16) Projet de loi portant répression de l'enrichissement illicite, annexe II.2.d UN (16) تشريع بشأن الإثراء غير المشروع

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus