"بشأن الإصلاح الدستوري" - Traduction Arabe en Français

    • sur la réforme constitutionnelle
        
    • sur cette réforme
        
    • sur la réforme de la Constitution
        
    • relative à la réforme constitutionnelle
        
    • de réforme constitutionnelle
        
    • pour la réforme constitutionnelle
        
    • de la réforme constitutionnelle
        
    Des consultations publiques extensives sur la réforme constitutionnelle ont été entreprises dans le territoire par un conseiller indépendant sur la réforme constitutionnelle et électorale. UN وقال إن مستشاراً مستقلاً للإصلاح الدستور والانتخابي أجرى مشاورات عامة مكثّفة بشأن الإصلاح الدستوري في الإقليم.
    :: Réunions hebdomadaires avec les membres des deux Chambres du Parlement à l'appui du dialogue sur la réforme constitutionnelle et les procédures UN :: عقد اجتماعات أسبوعية مع أعضاء مجلسي البرلمان لدعم الحوار بشأن الإصلاح الدستوري وإجراءاته
    40. M. WIERUSZEWSKI remercie la délégation de ses précisions mais regrette de ne pas disposer de renseignements concrets sur la réforme constitutionnelle. UN 40- السيد فيروشيفسكي: شكر الوفد على هذه التوضيحات ولكنه يأسف لعدم حصوله على معلومات ملموسة بشأن الإصلاح الدستوري.
    3. Note que le Conseiller pour la réforme constitutionnelle et électorale a procédé à de larges consultations publiques et que le débat engagé sur cette réforme se poursuit dans le territoire, et souligne qu'il importe que tous les groupes et toutes les parties intéressées participent à ces consultations; UN 3 - تلاحظ أيضا المشاورات العامة الموسعة التي أجرتها مستشارة الإصلاح الدستوري والانتخابي والنقاش المتواصل داخل الإقليم بشأن الإصلاح الدستوري والانتخابي، وتؤكد أهمية مشاركة جميع الفئات والأطراف المعنية بالأمر في عملية المشاورات؛
    3. Note que la Conseillère pour la réforme constitutionnelle et électorale a procédé à de larges consultations publiques et que le débat engagé sur cette réforme se poursuit dans le territoire, et souligne qu'il importe que tous les groupes et toutes les parties intéressées participent à ces consultations; UN 3 - تلاحظ أيضا المشاورات العامة المستفيضة التي أجرتها مستشارة الإصلاح الدستوري والانتخابي والنقاش المتواصل بشأن الإصلاح الدستوري والانتخابي داخل الإقليم، وتؤكد أهمية مشاركة جميع الفئات والأطراف المعنية في عملية التشاور؛
    La Commission de la réforme de la gouvernance organise une conférence nationale sur la réforme de la Constitution. UN تعقد لجنة إصلاح الحوكمة مؤتمرا وطنيا بشأن الإصلاح الدستوري
    La position du Gouvernement montserratien relative à la réforme constitutionnelle est énoncée à la section I du présent rapport. UN 54 - يتضمن الفرع الأول أعلاه توضيحاً لموقف حكومة مونتسيرات بشأن الإصلاح الدستوري.
    Réunions hebdomadaires avec les membres des deux chambres du Parlement à l'appui du dialogue sur la réforme constitutionnelle et les procédures UN عقد اجتماعات أسبوعية مع أعضاء مجلسي البرلمان لدعم الحوار بشأن الإصلاح الدستوري وإجراءاته
    Vues du parti HDZ Bosnie-Herzégovine sur la réforme constitutionnelle UN آراء الاتحاد الديمقراطي الكرواتي للبوسنة والهرسك بشأن الإصلاح الدستوري للكيانين
    46. Le récent référendum sur la réforme constitutionnelle a contribué à l'élargissement des droits de l'homme et des libertés fondamentales en Turquie. UN 46 - وأضاف أن الاستفتاء الذي أجري مؤخرا بشأن الإصلاح الدستوري أدى إلى توسيع نطاق حقوق الإنسان والحريات الأساسية في تركيا.
    En 2005, elle a participé au Forum interaméricain sur les partis politiques de l'Organisation des États américains et présenté une intervention sur la réforme constitutionnelle UN وفي عام 2005، شاركت في منتدى البلدان الأمريكية المعني بالأحزاب السياسية التابع لمنظمة الدول الأمريكية وقدمت ورقة بشأن الإصلاح الدستوري.
    Les débats sur la réforme constitutionnelle se poursuivent. UN 4 - واستمرت المناقشات بشأن الإصلاح الدستوري.
    Malgré les efforts qu'ils ont déployés pour coordonner et formuler une position unique fondée sur les principes décrits dans leur déclaration de Kresevo de septembre 2007, les partis à majorité croate n'ont pas réussi à dégager une position commune sur la réforme constitutionnelle. UN 11 - وبالرغم من استمرار الجهود الرامية إلى تنسيق اتخاذ موقف واحد وبلورته على أساس المبادئ المبينة في إعلان كريسيفو الصادر في أيلول/سبتمبر 2007، لم تتوصل الأحزاب التي يهيمن عليها الكروات إلى موقف موحد بشأن الإصلاح الدستوري.
    La Présidente a procédé à des nominations officielles au sein de l'Équipe de révision de la Constitution en février 2010, mais l'Équipe n'a pas entamé ses travaux, ce qui a contribué au retard dans la tenue d'une conférence sur la réforme constitutionnelle. UN ومع أن الرئيس رشح موظفين لفرقة العمل المعنية بمراجعة الدستور في شباط/فبراير 2010، لم تبدأ فرقة العمل أنشطتها بعد، الأمر الذي أسهم في التأخر في عقد مؤتمر بشأن الإصلاح الدستوري.
    3. Note que la Conseillère pour la réforme constitutionnelle et électorale a procédé à de larges consultations publiques et que le débat engagé sur cette réforme se poursuit dans le territoire, et souligne qu'il importe que tous les groupes et toutes les parties intéressées participent à ces consultations; UN 3 - تلاحظ أيضا المشاورات العامة المستفيضة التي أجرتها مستشارة الإصلاح الدستوري والانتخابي، والنقاش المتواصل بشأن الإصلاح الدستوري والانتخابي داخل الإقليم، وتؤكد أهمية مشاركة جميع الفئات والأطراف المعنية في عملية التشاور؛
    3. Note que la Conseillère pour la réforme constitutionnelle et électorale a procédé à de larges consultations publiques et que le débat engagé sur cette réforme se poursuit dans le territoire, et souligne qu'il importe que tous les groupes et toutes les parties intéressées participent à ces consultations ; UN 3 - تلاحظ أيضا المشاورات العامة المستفيضة التي أجرتها مستشارة الإصلاح الدستوري والانتخابي والنقاش المتواصل بشأن الإصلاح الدستوري والانتخابي داخل الإقليم، وتؤكد أهمية مشاركة جميع الفئات والأطراف المعنية في عملية التشاور؛
    3. Note que la Conseillère pour la réforme constitutionnelle et électorale a procédé à de larges consultations publiques et que le débat engagé sur cette réforme se poursuit dans le territoire, et souligne qu'il importe que tous les groupes et toutes les parties intéressées participent à ces consultations ; UN 3 - تلاحظ أيضا المشاورات العامة المستفيضة التي أجرتها مستشارة الإصلاح الدستوري والانتخابي والنقاش المتواصل بشأن الإصلاح الدستوري والانتخابي داخل الإقليم، وتؤكد أهمية مشاركة جميع الفئات والأطراف المعنية في عملية التشاور؛
    4. Note que le Conseiller pour la réforme constitutionnelle et électorale a procédé à de larges consultations publiques et que le débat engagé sur cette réforme se poursuit dans le territoire, et souligne qu'il importe que tous les groupes et toutes les parties intéressées participent à ces consultations ; UN 4 - تلاحظ أيضا المشاورات العامة المستفيضة التي أجراها مستشار الإصلاح الدستوري والانتخابي والنقاش المتواصل بشأن الإصلاح الدستوري والانتخابي داخل الإقليم، وتؤكد أهمية مشاركة جميع الفئات والأطراف المعنية في عملية التشاور؛
    Conduite de consultations nationales ouvertes à tous sur la réforme de la Constitution UN إجراء مشاورات وطنية شاملة بشأن الإصلاح الدستوري
    La position du gouvernement montserratien relative à la réforme constitutionnelle est énoncée à la section II ci-dessus. UN 61 - يتضمن الفرع الثاني أعلاه توضيحا لموقف حكومة مونتسيرات بشأن الإصلاح الدستوري.
    Le 22 décembre 2003, le Ministre principal a présenté officiellement des propositions de réforme constitutionnelle au Secrétaire d'État aux affaires étrangères et au Commonwealth du Royaume-Uni. UN 10 - وفي كانون الأول/ديسمبر 2003، قدم رئيس الوزراء مقترحات الإقليم بشأن الإصلاح الدستوري رسميا إلى وزير الدولة للشؤون الخارجية وشؤون الكومنولث في المملكة المتحدة.
    Au Népal, le HCR a fourni des avis techniques pour la réforme constitutionnelle, prônant des garanties contre l'apatridie et émettant des commentaires sur une proposition révisée en matière de nationalité. UN وفي نيبال، قدمت المفوضية المشورة التقنية بشأن الإصلاح الدستوري ودعت إلى وضع ضمانات ضدّ انعدام الجنسية وأبدت تعليقاتها حول اقتراح منقح في مجال الجنسية.
    Aucun progrès concret n'a été réalisé s'agissant de la réforme constitutionnelle au cours de la période considérée. UN 43 - لم يحرز تقدم ملموس بشأن الإصلاح الدستوري أثناء الفترة المشمولة بالتقرير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus