"بشأن الإعلان" - Traduction Arabe en Français

    • sur la Déclaration
        
    • relatives à la Déclaration
        
    • concernant la Déclaration
        
    • sur la publicité
        
    • relative à la Déclaration
        
    • au sujet de la Déclaration
        
    • sur l'annonce
        
    • relatif à la Déclaration
        
    • pour faire connaître la Déclaration
        
    • l'égard de la Déclaration
        
    Le Canada a adhéré au consensus sur la Déclaration finale élaborée par la Conférence. UN وانضمت كندا إلى توافق الآراء بشأن الإعلان الختامي الذي أصدره المؤتمر.
    3. Points de vue de jeunes défenseurs des droits des minorités sur la Déclaration. UN 3- وجهات نظر بشأن الإعلان أبداها شباب مدافعون عن حقوق الأقليات
    3. Points de vue de jeunes défenseurs des droits des minorités sur la Déclaration UN 3- وجُهات نظر بشأن الإعلان أبداها شباب مدافعون عن حقوق الأقليات
    Une occasion importante de répondre à ces préoccupations a été manquée durant les consultations relatives à la Déclaration sur l'état de droit, dont le paragraphe 28 est à la fois trompeur et inutile. UN وقد ضاعت فرصة هامة لمعالجة تلك المخاوف خلال المشاورات بشأن الإعلان المتعلق بسيادة القانون، الذي تعتبر الفقرة 28 منه مضللة وعديمة الجدوى.
    Proposition du Japon concernant la Déclaration politique de la Conférence des Nations Unies sur le commerce illicite UN مقترح مقدم من اليابان بشأن الإعلان السياسي الذي سيصدر عن مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه
    Un autre atelier sur la publicité et son rôle dans la définition des modes de consommation auquel participeront des décideurs doit se tenir plus tard dans l’année. UN ومن المقرر عقد حلقة دراسية للمتابعة مع واضعي السياسات بشأن اﻹعلان ودوره في تشكيل أنماط الاستهلاك فيما بعد في عام ٩٩٩١.
    Points de vue de jeunes défenseurs des droits des minorités sur la Déclaration UN وجهات نظر بشأن الإعلان أبداها شباب مدافعون عن حقوق الأقليات
    Projet de résolution sur la Déclaration politique et le Plan d'action international sur le vieillissement, 2002 UN مشـــروع قـــــرار بشأن الإعلان السياسي وخطة العمل الدوليـــــة للشيخوخة، 2002
    Il tient également compte des vues exprimées lors d'interventions sur la Déclaration à la cinquante-sixième session de la Commission des droits de l'homme. UN كما يراعي التقرير الآراء التي ذُكرت في البيانات التي أُلقيت بشأن الإعلان في الدورة الخامسة والخمسين للجنة حقوق الإنسان.
    Les délégations gouvernementales sont convenues aussi de continuer à œuvrer en vue de parvenir à un consensus sur la Déclaration. UN ووافقت الوفود الحكومية أيضاً على مواصلة العمل على بناء توافق في الآراء بشأن الإعلان.
    Avant de passer à la question qui est examinée aujourd'hui, permettez-moi de faire quelques remarques sur la Déclaration elle-même. UN وقبل أن ننتقل إلى المسألة المعروضة علينا اليوم، أود أن أدلي ببعض الملاحظات بشأن الإعلان ذاته.
    Les dessins sélectionnés ont servi à illustrer une nouvelle affiche du Haut Commissariat sur la Déclaration universelle, qui a déjà été publiée dans les six langues officielles de l'Organisation; UN وقد سُخرت الرسوم المختارة لتوضيح ملصق جديد للمفوضية بشأن الإعلان العالمي سبق إصداره باللغات الرسمية الست للمنظمة؛
    Cette interaction a clairement été ressentie dans les négociations sur la Déclaration politique, que nous venons d'adopter. UN وقد تجلى أثر هذا التفاعل بوضوح في المفاوضات بشأن الإعلان السياسي الذي اعتمدناه للتو.
    Le Canada a joint sa voix au consensus sur la Déclaration finale produite par la Conférence. UN وانضمت كندا إلى توافق الآراء بشأن الإعلان الختامي الذي أصدره المؤتمر.
    Ces affirmations erronées amoindrissent le consensus sur la Déclaration et son rôle en tant qu'instrument des droits de l'homme et de justice réparatrice. UN وقد أدت هذه التأكيدات الخاطئة إلى تقويض توافق الآراء بشأن الإعلان ودوره بوصفه صكا لحقوق الإنسان والعدالة الإصلاحية.
    Les résolutions de la SousCommission de la promotion et de la protection des droits de l'homme relatives à la Déclaration sur les droits de l'homme et l'extrême pauvreté ne parlent ni de sexospécificité ni des droits de la femme. UN ولا تشير قرارات اللجنة الفرعية المعنية بتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها بشأن الإعلان عن حقوق الإنسان والفقر المدقع إلى الجنسانية أو حقوق المرأة.
    Sa délégation a joué un rôle clef de facilitateur dans les négociations relatives à la Déclaration sur les droits des peuples autochtones lors de la soixante et unième session de l'Assemblée générale et a voté en faveur de sa récente adoption. UN وقد قام وفده بدور أساسي كميسّر للمفاوضات بشأن الإعلان بشأن حقوق الشعوب الأصلية في الدورة الحادية والستين للجمعية العامة وقد أدلى بصوته مؤيداً لاعتماده مؤخراً.
    Proposition du Japon concernant la Déclaration politique de la Conférence des Nations Unies sur le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects UN مقترح مقدم من اليابان بشأن الإعلان السياسي لمؤتمر الأمم المتحدة المعني بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه
    Le PNUE organise une réunion internationale d’experts sur la publicité et la consommation viable en janvier 1999. UN وينظم برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة في كانون الثاني/يناير ١٩٩٩ اجتماع خبراء دوليا بشأن اﻹعلان والاستهلاك المستدام.
    51. Des propositions ont également été avancées concernant les activités futures du Mécanisme d'experts, y inclus une proposition de compilation et d'analyse de la jurisprudence croissante relative à la Déclaration. UN 51- وقُدمت أيضاً اقتراحات تتعلق بالعمل المستقبلي لآلية الخبراء، منها اقتراح بتجميع وتحليل الفقه المتزايد بشأن الإعلان.
    Il a fourni aux institutions nationales des droits de l'homme des informations au sujet de la Déclaration sur les droits des peuples autochtones. UN وقدمت المفوضية توجيهات بشأن الإعلان المتعلق بالمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان.
    Déclaration sur l'annonce de la tenue d'un sommet entre les deux Corées par la présidence de l'Union européenne au nom de l'Union européenne publiée le 13 avril 2000 UN البيان الصادر في 13 نيسان/أبريل 2000 عن رئاسة الاتحاد الأوربي، باسم الاتحاد، بشأن الإعلان عن عقد قمة بين الكوريتين
    Un dialogue relatif à la Déclaration universelle des droits de l'homme, qui fait une large place aux droits des femmes, s'est établi avec les Taliban. UN ويمثل الحوار مع طالبان وسلطات الجبهة المتحدة بشأن الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، مع التركيز بصفة خاصة على حقوق المرأة، عملية مستمرة.
    11. Invite le Secrétaire général à continuer de diffuser l'information nécessaire pour faire connaître la Déclaration et mieux en faire comprendre la teneur, en menant notamment des activités dans le cadre de la Décennie des Nations Unies pour l'éducation dans le domaine des droits de l'homme; UN ١١ - تدعو اﻷمين العام إلى مواصلة نشر المعلومات بشأن اﻹعلان وتعزيز تفهمه، بطرق منها الاضطلاع بأنشطة في إطار عقد اﻷمم المتحدة للتثقيف في مجال حقوق اﻹنسان؛
    Je tiens également à exprimer la position de mon pays à l'égard de la Déclaration qui vient d'être adoptée, et en particulier de son article 26. UN وفي نفس الوقت، أود أن أشرح موقف وفدي بشأن الإعلان الذي اعتمد قبل قليل، وخاصة المادة 26.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus