"بشأن الاستخدامات السلمية" - Traduction Arabe en Français

    • sur les utilisations pacifiques de
        
    • dans le domaine des utilisations pacifiques
        
    • domaine des utilisations pacifiques de
        
    • matière d'utilisation pacifique
        
    • au sujet des utilisations pacifiques
        
    • à des fins pacifiques
        
    Le Gouvernement de Russie participe activement à un certain nombre d'initiatives de coopération multilatérale sur les utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire. UN ومضى قائلا إن حكومته تشارك بنشاط في عدد من مبادرات التعاون متعدد الأطراف بشأن الاستخدامات السلمية للطاقة النووية.
    La Chine a conclu des accords sur les utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire avec plus de 20 pays et organisations. UN وقد وقعت الصين اتفاقات بشأن الاستخدامات السلمية للطاقة النووية مع أكثر من 20 بلدا ومنظمة.
    Le Gouvernement de Russie participe activement à un certain nombre d'initiatives de coopération multilatérale sur les utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire. UN ومضى قائلا إن حكومته تشارك بنشاط في عدد من مبادرات التعاون متعدد الأطراف بشأن الاستخدامات السلمية للطاقة النووية.
    Elle est convaincue toutefois qu'il sera possible d'y remédier progressivement, grâce aux progrès qui seront réalisés en matière de désarmement nucléaire et de coopération internationale dans le domaine des utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire. UN إلا أن المؤتمر يعتقد أن هذه القيود والعيوب يمكن إصلاحها وتصويبها تدريجيا مع استمرار التقدم في نزع السلاح النووي وتعزيز التعاون بين الدول بشأن الاستخدامات السلمية للطاقة النووية.
    La coopération bilatérale et multilatérale entre les États parties au Traité sous la supervision de l'AIEA en matière d'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire ne devrait jamais être restreinte ou limitée, soit par d'autres États soit par des régimes de contrôle des exportations ad hoc tels que le Groupe des fournisseurs nucléaires. UN وينبغي عدم تقييد أو تحديد التعاون الثنائي والمتعدد الأطراف فيما بين الدول الأطراف في المعاهدة، تحت إشراف الوكالة، بشأن الاستخدامات السلمية للطاقة النووية من جانب دول أخرى أو في إطار نظم مخصصة لمراقبة الصادرات مثل " مجموعة الموردين النوويين " .
    Le TNP inclut un `compromis'politique au sujet des utilisations pacifiques et du désarmement nucléaire, sans lequel le Traité n'aurait pas été adopté et n'aurait pas bénéficié de la vaste adhésion qui lui a été accordée par la suite. UN تنشئ معاهدة عدم الانتشار اتفاقاً سياسياً بشأن الاستخدامات السلمية ونزع الأسلحة النووية لم يكن ليُقَدَّر للمعاهدة أن تُعتَمَد بدونه ولا أن تحظى بالانضمام الواسع النطاق الذي حصلت عليه بعد ذلك.
    La Chine a conclu des accords sur les utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire avec plus de 20 pays et organisations. UN وقد وقعت الصين اتفاقات بشأن الاستخدامات السلمية للطاقة النووية مع أكثر من 20 بلدا ومنظمة.
    Le rôle de l'AIEA a été renforcé et une décision sur les utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire devrait aussi intervenir dans les prochaines années. UN وقد جرى تدعيم دور الوكالة الدولية للطاقة الذرية، كما يمكن توقع اتخاذ إجراءات بشأن الاستخدامات السلمية للطاقة النووية في السنوات المقبلة.
    Le rôle de l'AIEA a été renforcé et une décision sur les utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire devrait aussi intervenir dans les prochaines années. UN وقد جرى تدعيم دور الوكالة الدولية للطاقة الذرية، كما يمكن توقع اتخاذ إجراءات بشأن الاستخدامات السلمية للطاقة النووية في السنوات المقبلة.
    L'Ukraine considère que l'application du Programme de l'AIEA est la pierre angulaire de la coopération internationale sur les utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire. UN وترى أوكرانيا أن تنفيذ برنامج الوكالة الدولية للطاقة الذرية يمثل حجر الزاوية في التعاون الدولي بشأن الاستخدامات السلمية للطاقة النووية.
    Nous estimons essentiel que l'Agence renforce son programme de coopération technique sur les utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire et qu'elle conserve un juste équilibre entre toutes les activités qui entrent dans ses attributions. UN ونعتبر من الأساسي أن تعزز الوكالة الدولية للطاقة الذرية برنامجها للتعاون التقني بشأن الاستخدامات السلمية للطاقة النووية والاحتفاظ بتوازن مناسب بين جميع الأنشطة المسندة إليها.
    Le 7 avril 2005, la Chine et le Bangladesh ont signé un accord sur les utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire. UN وفي 7 نيسان/أبريل 2005، وقعت الصين وبنغلاديش على اتفاق بشأن الاستخدامات السلمية للطاقة النووية.
    L'Ukraine considère que l'application du Programme de l'AIEA est la pierre angulaire de la coopération internationale sur les utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire. UN وترى أوكرانيا أن تنفيذ برنامج التعاون التقني للوكالة هو حجر الزاوية في التعاون الدولي بشأن الاستخدامات السلمية للطاقة النووية.
    C'est dans ce but qu'a eu lieu, du 18 au 21 avril dernier, le Séminaire sur les utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire et la non-prolifération, séminaire qui s'est tenu en Argentine, dans la ville de San Carlos de Bariloche. UN وإذ نضع هذا في اعتبارنا، نظمنا حلقة دراسية عقدت في سان كارلوس دي باريلوتشه باﻷرجنتين في الفترة من ١٨ الى ٢١ نيسان/أبريل، بشأن الاستخدامات السلمية للطاقة النووية وعدم الانتشار.
    Il a présenté des documents de travail sur les utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire, la sûreté nucléaire, le cycle du combustible nucléaire et la protection physique des matières nucléaires, qui sont tous rédigés avec soin afin de faciliter un consensus. UN وأضاف قائلاً إن الجماعة قدَّمت ورقات عمل بشأن الاستخدامات السلمية للطاقة النووية والسلامة النووية ودورة الوقود النووي والحماية المادية للمواد النووية، وإن كل ورقة من تلك الورقات تتضمن لغة صيغت بعناية لتسهيل تحقيق توافق في الآراء.
    Soulignant l'importance croissante que revêt la relation symbiotique entre le désarmement et le développement dans les relations internationales contemporaines, et considérant qu'il importe de favoriser le développement social et économique et la coopération internationale dans le domaine des utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire, UN وإذ تؤكد اﻷهمية المتزايدة للعلاقة الوثيقة بين نزع السلاح والتنمية في العلاقات الدولية الراهنة، وإذ تسلم بأهمية تعزيز التنمية الاجتماعية والاقتصادية والتعاون الدولي بشأن الاستخدامات السلمية للطاقة النووية،
    La Colombie n'a jamais eu d'aspiration à détenir des armes nucléaires, et elle attache une grande importance à la coopération dans le domaine des utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire. UN 34 - كما تعلق كولومبيا، التي لم يكن لديها أبدًا تطلعات في مجال الأسلحة النووية، أهمية كبيرة على التعاون بشأن الاستخدامات السلمية للطاقة النووية.
    La coopération bilatérale et multilatérale entre les États parties au Traité sous la supervision de l'AIEA en matière d'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire ne devrait jamais être restreinte ou limitée soit par d'autres États soit par des régimes de contrôle des exportations ad hoc tels que le Groupe des fournisseurs nucléaires. UN وينبغي عدم تقييد أو تحديد التعاون الثنائي والمتعدد الأطراف فيما بين الدول الأطراف في المعاهدة، تحت إشراف الوكالة، بشأن الاستخدامات السلمية للطاقة النووية من جانب دول أخرى أو نظم مخصصة لمراقبة الصادرات مثل " مجموعة الموردين النوويين " .
    Le TNP inclut un `compromis'politique au sujet des utilisations pacifiques et du désarmement nucléaire, sans lequel le Traité n'aurait pas été adopté et n'aurait pas bénéficié de la vaste adhésion qui lui a été accordée par la suite. UN تنشئ معاهدة عدم الانتشار اتفاقاً سياسياً بشأن الاستخدامات السلمية ونزع الأسلحة النووية لم يكن ليُقَدَّر للمعاهدة أن تُعتَمَد بدونه ولا أن تحظى بالانضمام الواسع النطاق الذي حصلت عليه بعد ذلك.
    Il reste fidèle à sa politique bien établie d'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques, grâce à la stricte application des garanties. UN وما زالت اليابان تتمسك بسياستها الثابتة بشأن الاستخدامات السلمية للطاقة النووية من خلال التطبيق الصارم للضمانات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus