Une loi sur l'exploitation sexuelle et les sévices infligés aux enfants avait été promulguée, érigeant en infraction la production et la diffusion de matériel pornographique mettant en scène des enfants. | UN | وسُنت تشريعات بشأن الاستغلال الجنسي للأطفال والاعتداء عليهم، ويمثل إنتاج مواد إباحية وتوفير هذه المواد جريمة. |
Le HCR a participé activement aux travaux d'un groupe de travail du Comité permanent interinstitutions (CPI) sur l'exploitation sexuelle, chargé d'élaborer une politique en la matière. | UN | وشاركت المفوضية على نحو نشط في عمل فرقة العمل التابعة للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات المعنية بالاستغلال الجنسي، والمكلفة بصياغة سياسات عامة بشأن الاستغلال الجنسي. |
:: Appuyer la réalisation d'études, d'enquêtes et de travaux de recherche sur l'exploitation sexuelle des enfants et assurer la diffusion de leurs résultats à l'échelle nationale et régionale; | UN | ♦ دعم إجراء الدراسات والاستقصاءات والبحوث بشأن الاستغلال الجنسي للأطفال ونشرها على الصعيدين الوطني والإقليمي؛ |
:: Créer des bases de données nationales et régionales, ainsi que des centres de savoir, sur l'exploitation et les sévices sexuels et élaborer des indicateurs qualitatifs et quantitatifs. | UN | ■ إنشاء قواعد بيانات وطنية وإقليمية، ومراكز معرفية بشأن الاستغلال الجنسي والإيذاء الجنسي ووضع مؤشرات نوعية وكمية. |
Le premier Congrès mondial contre l'exploitation sexuelle des enfants qui s'est tenu en août dernier à Stockholm, en Suède, a détaillé avec une très grande précision les atrocités commises sur des enfants. | UN | وإن المؤتمر العالمي اﻷول بشأن الاستغلال الجنسي لﻷطفال ﻷغراض تجارية، الذي عقد في استكهولم، السويد، في آب/أغسطس من هذا العام، عرض بصورة جد واضحة الفظائع المرتكبة ضد اﻷطفال. |
Le présent rapport est soumis en application de la résolution 57/306 de l'Assemblée générale, en date du 15 avril 2003, dans laquelle l'Assemblée a prié le Secrétaire général de tenir un dossier des enquêtes menées sur des actes d'exploitation sexuelle ou des infractions connexes. | UN | يقدم هذا التقرير امتثالا لقرار الجمعية العامة 57/306 المؤرخ 15 نيسان/أبريل 2003، الذي طلبت فيه الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يحتفظ ببيانات عن التحقيقات التي تجرى بشأن الاستغلال الجنسي وما يتصل به من جرائم. |
Des représentants de gouvernements et d'organisations non gouvernementales et des universitaires ont participé à une consultation sur l'exploitation sexuelle et commerciale des enfants. | UN | وعقدت هيئة تشاور بشأن الاستغلال الجنسي التجاري لﻷطفال ضمت مشاركين من الحكومات والمنظمات غير الحكومية والجامعات. |
L'information limitée de la population sur l'exploitation sexuelle et les sévices sexuels ainsi que sur les procédures disponibles pour reconnaître et dénoncer les cas d'abus est également un sujet de préoccupation. | UN | ومن دواعي القلق أيضاً وجود وعي محدود لدى السكان بشأن الاستغلال الجنسي والانتهاك الجنسي وبشأن التدابير المتاحة لتحديد حالات الإساءة والتبليغ عنها. |
L'information limitée de la population sur l'exploitation sexuelle et les sévices sexuels ainsi que sur les procédures disponibles pour reconnaître et dénoncer les cas d'abus est également un sujet de préoccupation. | UN | ومن دواعي القلق أيضاً وجود وعي محدود لدى السكان بشأن الاستغلال الجنسي والانتهاك الجنسي وبشأن التدابير المتاحة لتحديد حالات الإساءة والتبليغ عنها. |
Sa signature, à l'occasion du Sommet du millénaire, de même que la signature du Protocole sur l'exploitation sexuelle des enfants, constituent des signes concrets de notre volonté commune de renforcer la protection et les droits de l'enfant. | UN | والتوقيع على هذا البروتوكول بمناسبة انعقاد مؤتمر قمة الألفية، وكذلك توقيع بلادي على البروتوكول الثاني بشأن الاستغلال الجنسي للأطفال يشكلان بوادر محددة على استعدادنا المشترك لتعزيز حماية حقوق الطفل. |
L'information limitée de la population sur l'exploitation sexuelle et les sévices sexuels ainsi que sur les procédures disponibles pour reconnaître et dénoncer les cas d'abus est également un sujet de préoccupation. | UN | ومن دواعي القلق أيضاً وجود وعي محدود لدى السكان بشأن الاستغلال الجنسي والانتهاك الجنسي وبشأن التدابير المتاحة لتحديد حالات الإساءة والتبليغ عنها. |
Organisé en collaboration avec 17 groupes de femmes roumaines, ce congrès a été l'une des premières réunions de l'Europe orientale sur l'exploitation sexuelle massive des femmes et des jeunes filles d'Europe orientale. | UN | ويعد المؤتمر الذي نظم بالتعاون مع ١٧ مجموعة نسائية رومانية هو اﻷول في سلسلة اجتماعات شرق أوروبا بشأن الاستغلال الجنسي الواسع للنساء والفتيات من شرق أوروبا. |
Au cours d'entretiens avec la Rapporteuse spéciale, on a fait valoir que l'absence relative d'informations et de données sur l'exploitation sexuelle à des fins commerciales empêchait de déterminer s'il était nécessaire d'adopter des lois visant expressément ce problème. | UN | وفي المناقشات التي أُجريت مع المقررة الخاصة قيل لها إن انعدام أو ندرة المعلومات والبيانات بشأن الاستغلال الجنسي التجاري يحبط بالفعل إمكانية الخلوص إلى وجود حاجة إلى وضع تشريع محدد بشأن هذه المشكلة. |
Projet d'enquête sur l'exploitation sexuelle des enfants en Équateur | UN | مشروع إجراء الاستقصاءات بشأن " الاستغلال الجنسي للأطفال في إكوادور " |
Rencontre avec le Comité des droits de l'enfant : réunions d'information sur l'exploitation sexuelle et la traite des enfants, l'éducation et la justice pour mineurs | UN | اجتماع مع اللجنـة المعنية باتفاقيــة حقوق الطفل: لقاءات إعلامية بشأن الاستغلال الجنسي لﻷطفال والاتجار بهم، والتعليم وقضاء اﻷحداث |
Il avait déjà produit de la documentation sur les méthodes et tenu des stages de formation sur l'exploitation sexuelle des jeunes et leur exposition au harcèlement sexuel, à des menaces, à de la violence et au commerce du sexe. | UN | وأصدرت الوكالة بعض المواد بشأن طرق العمل وعقدت دورات تدريبية بشأن الاستغلال الجنسي للشباب وتعرض الشباب للتحرش الجنسي والتهديد والعنف الجنسيين ولتجارب بيع الجنس. |
La loi relative à l'interdiction de la traite des êtres humains était en cours d'examen en vue de durcir les peines prévues et d'introduire des dispositions plus musclées sur l'exploitation sexuelle commerciale des enfants et l'adoption d'enfants. | UN | وقانون حظر الاتجار بالأشخاص يخضع حالياً لمراجعة بغية النص على عقوبات أشدّ وإدراج أحكام أكثر تشدداً بشأن الاستغلال الجنسي التجاري للأطفال والتبنّي. |
Des travaux de recherche sont en cours sur l'exploitation sexuelle des enfants et on travaille à harmoniser les lois nationales avec la Convention relative aux droits de l'enfant. On prépare aussi l'adoption d'un code de l'enfance et la création d'une commission nationale sur les enfants. | UN | ويجري القيام حالياً ببحث بشأن الاستغلال الجنسي للأطفال، ويجري أيضاً التحضير لمواءمة القوانين المحلية حسب اتفاقية حقوق الطفل، ولسن مدونة للأطفال، وإنشاء لجنة وطنية للأطفال. |
a) De créer un système de collecte et d'analyse des données sur l'exploitation et les atteintes sexuelles dont sont victimes les enfants et les poursuites engagées contre les auteurs de ces actes et les condamnations prononcées; | UN | (أ) استحداث نظام لجمع البيانات وتحليلها بشأن الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي على الأطفال ومقاضاة الجناة وإدانتهم؛ |
Le premier Congrès mondial contre l'exploitation sexuelle des enfants à des fins commerciales, qui s'est tenu à Stockholm au mois d'août dernier, a été un pas important et opportun dans cette direction. | UN | والمؤتمر العالمي اﻷول بشأن الاستغلال الجنسي لﻷطفال ﻷغراض تجارية، وهو المؤتمر الذي انعقد في استكهولم في آب/أغسطس الماضي، كان خطوة هامة وحسنة التوقيت في هذا الاتجاه. |
Le rapport du Secrétaire général sur les dispositions spéciales visant à prévenir l'exploitation et les abus sexuels (A/61/957) a été soumis en application de la résolution 57/306 de l'Assemblée générale, dans laquelle l'Assemblée a prié le Secrétaire général de tenir un dossier des enquêtes menées sur des actes d'exploitation sexuelle ou des infractions connexes au sein du système des Nations Unies. | UN | 68 - قدم تقرير الأمين العام عن التدابير الخاصة المتعلقة بالحماية من الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي (A/61/957) امتثالا لقرار الجمعية العامة 57/306 الذي طلبت فيه الجمعية إلى الأمين العام أن يحتفظ ببيانات عن التحقيقات التي تجرى بشأن الاستغلال الجنسي وما يتصل به من جرائم في منظومة الأمم المتحدة. |
Une observation analogue valait pour la MINUSTAH où entre 18 et 39 % des personnes inscrites ne s'étaient pas présentées au cours d'introduction consacré au code de conduite relatif à l'exploitation sexuelle, tandis que le programme de téléformation de l'UNITAR avait dû être annulé à trois reprises faute de fonds. | UN | 307- وسُجلت ملاحظة مشابهة فيما يتعلق ببعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي، حيث سُجلت نسبة " غياب " تتراوح بين 18 إلى 39 في المائة في دورة تدريبية معنونة " دورة توجيهية - مدونة سلوك بشأن الاستغلال الجنسي " ، كما ألغيت ثلاث مرات دورة أخرى معنونة " برنامج التدريب عن بُعد لمعهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث " ، وذلك بسبب عدم توفر التمويل. |
112. Le Code pénal danois ne comporte pas de dispositions spécifiques concernant l'exploitation sexuelle des personnes handicapées. | UN | 112- ويتضمن القانون الجنائي الدانمركي نصاً محدداً بشأن الاستغلال الجنسي للأشخاص ذوي الإعاقة العقلية. |
Le Conseil a également débattu avec le Gouvernement canadien de l'exploitation sexuelle des travailleurs temporaires dans l'industrie de films pour adultes et du soutien à apporter aux victimes de la traite des êtres humains. | UN | كما تحدث المجلس مع حكومة كندا بشأن الاستغلال الجنسي للعاملين المؤقتين في صناعة الترفيه الموجَّه إلى الكبار، وبشأن تقديم الدعم لضحايا الاتجار بالبشر. |