"بشأن البعثة" - Traduction Arabe en Français

    • sur la mission
        
    • concernant la Mission
        
    • au sujet de la Mission
        
    • sur sa mission
        
    • sur la MINUL
        
    • relatives à la Mission
        
    • sur la MONUC
        
    • sur la MINUK
        
    • on the mission
        
    • sur la MINURSO
        
    • sur la MINUSTAH
        
    • trait à la Mission
        
    • concernant la MANUA
        
    Le Chef de la MINURSO accueille les équipes d'évaluation et leur fait un rapport sur la mission. UN ويستقبل رئيس البعثة فريقي التقييم ويقدم لهما إحاطة بشأن البعثة.
    Note préliminaire sur la mission en Bolivie UN مذكرة أولية بشأن البعثة التي قام بها إلى بوليفيا
    Le Burundi, qui a fourni des contingents à l'AMISOM, a certaines inquiétudes concernant la Mission. UN وقد ساهمت بوروندي بقوات في بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال وهي ترغب في التعبير عن بعض الشواغل بشأن البعثة.
    Le Chef de la MINURSO accueille les équipes d'évaluation et les informe au sujet de la Mission. UN ويرحب رئيس البعثة بفريقي التقييم ويقدم لهما إحاطة بشأن البعثة.
    3. Le texte de la réponse du Gouvernement camerounais au rapport du Rapporteur spécial sur la question de la torture sur sa mission au Cameroun est reproduit en annexe au présent document. UN 3- ويرد في مرفق هذه الوثيقة* نصّ ردّ حكومة الكاميرون على تقرير المقرر الخاصّ المعني بمسألة التعذيب بشأن البعثة التي اضطلع بها إلى الكاميرون. ـ
    Le 10 septembre, le Conseil a entendu un exposé et tenu des consultations sur la MINUL. UN ٧٣ - وفي 10 أيلول/سبتمبر، عقد المجلس جلسة إحاطة وأجرى مشاورات بشأن البعثة.
    Lorsqu'il a examiné les propositions du Secrétaire général pour l'exercice 2009/10, il a tenu compte des recommandations du Comité des commissaires aux comptes relatives à la Mission (voir par. 29, 30 et 36 ci-après). UN ولدى النظر في تقرير الأمين العام عن البعثة للفترة من 1 تموز/يوليه 2009 إلى 30 حزيران/يونيه 2010، أخذت اللجنة في حسبانها توصيات مجلس مراجعي الحسابات بشأن البعثة (انظر الفقرات 29 و 30 و 36 أدناه).
    Il s'agirait de rapports distincts de ceux que je présente périodiquement au Conseil sur la MONUC. UN وستكون تلك التقارير منفصلة عن التقارير المرحلية أقدمها بصفة منتظمة إلى المجلس بشأن البعثة.
    b) Note préliminaire sur la mission effectuée en Égypte (A/HRC/12/24/Add.2), par. 19 et 20; UN (ب) مذكرة أولية بشأن البعثة إلى مصر (A/HRC/12/24/Add.2)، الفقرتان 19 و20؛
    Le 17 mai, le Conseil a tenu des consultations privées sur la mission du Conseil au Libéria, en Côte d'Ivoire et en Sierra Leone, qui devait avoir lieu peu après. UN وفي 17 أيار/مايو، عقد المجلس مشاورات مغلقة بشأن البعثة المزمع إرسالها إلى ليبريا وكوت ديفوار وسيراليون.
    A 08h30, débriefing avec SG-2 sur la mission sur P8F-809. Open Subtitles الثامنه والنصف إستخلاص المعلومات من اس جي 2 بشأن البعثة التي قاموا بها مؤخرا ل P8F-809
    4. À la 1430e séance, le 12 avril, le Président a fait une déclaration concernant la Mission de visite (A/AC.109/PV.1430). UN ٤ - وفي الجلسة ١٤٣٠ المعقودة في ١٢ نيسان/ابريل، أدلى الرئيس ببيان بشأن البعثة الزائرة (A/AC.109/PV.1430).
    9. Prie le Secrétaire général de lui présenter, à sa cinquante-quatrième session, un rapport actualisé contenant ses recommandations concernant la Mission après le 31 décembre 1999; UN ٩ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا مستكملا إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والخمسين، مشفوعا بتوصياته بشأن البعثة بعد ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٩؛
    Un projet de résolution supplémentaire est prévu au sujet de la Mission civile en Haïti; ses incidences sur le budget-programme seront calculées le moment venu. UN ومن المفهوم أنه سيصدر مشروع قرار آخر بشأن البعثة المدنية في هايتي؛ وسوف تحسب آثارها المترتبة في الميزانية البرنامجية في حينها.
    7. Le 6 mai 1993, un mémorandum d'accord a été signé par le Secrétariat général de l'Organisation des Etats américains et l'Organisation des Nations Unies au sujet de la Mission civile internationale commune en Haïti. UN ٧ - وفي ٦ أيار/مايو ١٩٩٣، وُقعت مفكرة تفاهم بين اﻷمانة العامة لمنظمة الدول اﻷمريكية واﻷمم المتحدة بشأن البعثة المدنية الدولية المشتركة الى هايتي.
    sur sa mission AU YÉMEN (2-5 OCTOBRE 2003) UN بشأن البعثة التي اضطلعت بها إلى اليمن (2-5 تشرين الأول/أكتوبر 2003)
    Les stratégies ont été exposées dans le cadre de budgétisation axée sur les résultats et les orientations stratégiques élaborées par le Représentant spécial du Secrétaire général, qui rejoignent le quinzième rapport d'activité du Secrétaire général sur la MINUL. UN وحددت الاستراتيجيات في الميزنة على أساس النتائج والتوجيه الاستراتيجي الصادر عن الممثل الخاص للأمين العام، تمشيا مع التقرير المرحلي الخامس عشر للممثل الخاص بشأن البعثة.
    Lorsqu'il a examiné les propositions du Secrétaire général pour l'exercice allant du 1er juillet 2009 au 30 juin 2010, il a tenu compte des recommandations du Comité des commissaires aux comptes relatives à la Mission (voir par. 29, 30 et 36 du rapport). UN ولدى النظر في تقرير الأمين العام عن البعثة للفترة من 1 تموز/يوليه 2009 إلى 30 حزيران/يونيه 2010، أخذت اللجنة في حسبانها توصيات مجلس مراجعي الحسابات بشأن البعثة (انظر الفقرات 29 و 30 و 36 من التقرير).
    À l'issue de cette séance, le Conseil a tenu des consultations officieuses afin d'examiner le dix-neuvième rapport du Secrétaire général sur la MONUC (S/2005/603). UN وعقب الاجتماع، أجرى أعضاء المجلس مشاورات غير رسمية للنظر في التقرير التاسع عشر للأمين العام بشأن البعثة (S/2005/603).
    Le Conseil a également procédé à un échange de vues sur la MINUK dans le cadre de consultations plénières tenues le 17 octobre 2011. UN وتبادل أعضاء المجلس أيضاً وجهات النظر بشأن البعثة في مشاورات أجراها المجلس بكامل هيئته في 17 تشرين الأول/أكتوبر.
    Preliminary note on the mission to Egypt UN مذكرة تمهيدية بشأن البعثة إلى مصر
    Le 22 avril, les membres du Conseil ont tenu des consultations sur la MINURSO. UN وفي 22 نيسان/أبريل، أجرى أعضاء المجلس مشاورات بشأن البعثة.
    En effet, les parlementaires n'ont pas participé à ces activités pour plusieurs raisons, mais surtout à cause des opinions différentes qu'ils ont sur la MINUSTAH. UN يعزى عدم إنجاز هذا الناتج إلى عدم مشاركة البرلمانيين في هذه الأنشطة لعدة أسباب ترتبط في معظمها باختلاف وجهات نظرهم بشأن البعثة
    Lors de son examen du projet de budget de la MINURSO que le Secrétaire général propose pour l'exercice allant du 1er juillet 2011 au 30 juin 2012 (A/65/720), le Comité consultatif a pris en compte les recommandations du Comité des commissaires aux comptes ayant trait à la Mission (voir A/65/5 (Vol. UN 3 - وأثناء النظر في مقترحات الأمين العام المتعلقة بالبعثة المذكورة للفترة من 1 تموز/يوليه 2011 إلى 30 حزيران/يونيه 2012 (A/65/720)، أخذت اللجنة الاستشارية في اعتبارها التوصيات التي قدمها مجلس مراجعي الحسابات بشأن البعثة (انظر A/65/5 (Vol.II)، الفصل الثاني).
    Le Comité consultatif attendra une décision éventuelle du Conseil de sécurité, en mars 2006, pour examiner, sur la base des propositions du Secrétaire général, les propositions futures concernant la MANUA. UN وستدرس اللجنة الاستشارية المقترحات المقدمة بشأن البعثة في المستقبل استنادا إلى مقترحات الأمين العام، متى اتخذ مجلس الأمن قرارا بهذا الصدد في آذار/مارس 2006.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus