"بشأن التدابير الملموسة المتخذة" - Traduction Arabe en Français

    • sur les mesures concrètes prises
        
    • sur les mesures concrètes visant
        
    Il a sollicité davantage d'informations sur les mesures concrètes prises pour faciliter l'appui éducatif à l'égard des enfants migrants. UN وطلبت مزيدا من المعلومات بشأن التدابير الملموسة المتخذة لتيسير دعم الأطفال المهاجرين في مجال التعليم.
    Il s'inquiète en outre de ce que le rapport de l'État partie ne contienne pas de renseignements sur les mesures concrètes prises pour lutter contre ce type de discrimination. UN ويساور اللجنة قلق أيضاً إزاء عدم تضمين تقرير الدولة الطرف معلوماتٍ بشأن التدابير الملموسة المتخذة لمكافحة التمييز القائم على الطبقية الاجتماعية.
    Il s'inquiète en outre de ce que le rapport de l'État partie ne contienne pas de renseignements sur les mesures concrètes prises pour lutter contre ce type de discrimination. UN ويساور اللجنة قلق أيضاً إزاء عدم تضمين تقرير الدولة الطرف معلوماتٍ بشأن التدابير الملموسة المتخذة لمكافحة التمييز القائم على الطبقية الاجتماعية.
    Elle a exprimé l'espoir que le gouvernement prendrait sans délai toutes les mesures nécessaires pour abolir le travail forcé et fournirait l'année prochaine toutes les informations détaillées nécessaires sur les mesures concrètes prises ou envisagées pour abolir la loi et la pratique de l'imposition de travail forcé. UN وأعربت اللجنة، عن اﻷمل في أن تتخذ الحكومة، دون مزيد من التأخير، كل التدابير اللازمة ﻹلغاء السخرة، وأن تقدم في السنة المقبلة جميع التفاصيل اللازمة بشأن التدابير الملموسة المتخذة أو المزمع اتخاذها، في القانون وعلى صعيد الممارسة، ﻹنهاء إمكانية فرض السخرة.
    34) Le Comité appelle également l'attention de l'État partie sur l'importance particulière des recommandations 15, 16 et 20 et prie l'État partie de lui fournir des renseignements détaillés dans son prochain rapport périodique sur les mesures concrètes visant à mettre en œuvre ces recommandations. UN (34) كما تود اللجنة توجيه انتباه الدولة الطرف إلى الأهمية الخاصة للتوصيات 15 و16 و20 وتطلب إليها تقديم معلومات مفصلة في تقريرها الدوري المقبل بشأن التدابير الملموسة المتخذة لتنفيذ هذه التوصيات.
    (32) Le Comité regrette de ne pas avoir reçu d'informations sur les mesures concrètes prises pour promouvoir le patrimoine culturel propre aux minorités ethniques de l'État partie, à savoir les minorités pulaar, soninké et wolof (art. 15). UN (32) وتأسف اللجنة لأنها لم تتلق معلومات بشأن التدابير الملموسة المتخذة لترويج التراث الثقافي الخاص للأقليات العرقية في الدولة الطرف وهي مجتمعات البولار والسوننكي والولوف (المادة 15).
    31) Le Comité souhaite également appeler l'attention de l'État partie sur l'importance particulière des recommandations 12, 18, 20 et 22 et le prie de fournir des informations détaillées, dans son prochain rapport périodique, sur les mesures concrètes prises pour les appliquer. UN (31) كما ترغب اللجنة في توجيه انتباه الدولة الطرف إلى الأهمية الخاصة التي تكتسيها التوصيات 12 و18 و20 و22، وتطلب إلى الدولة الطرف تقديم معلومات تفصيلية في تقريرها الدوري القادم بشأن التدابير الملموسة المتخذة لتنفيذ هذه التوصيات.
    32. Le Comité regrette de ne pas avoir reçu d'informations sur les mesures concrètes prises pour promouvoir le patrimoine culturel propre aux minorités ethniques de l'État partie, à savoir les minorités pulaar, soninké et wolof (art. 15). UN 32- وتأسف اللجنة لأنها لم تتلق معلومات بشأن التدابير الملموسة المتخذة لترويج التراث الثقافي الخاص للأقليات العرقية في الدولة الطرف وهي مجتمعات البولار والسوننكي والولوف (المادة 15).
    29. Le Comité tient par ailleurs à appeler l'attention de l'État partie sur l'importance particulière des recommandations contenues aux paragraphes 11, 13 et 20 ci-dessus et prie l'État partie de fournir, dans son prochain rapport périodique, des informations détaillées sur les mesures concrètes prises pour mettre ces recommandations en application. UN 29- وتود اللجنة أيضاً أن توجه نظر الدولة الطرف إلى الأهمية الخاصة للتوصيات الواردة في الفقرات 11، و13، و20 وتطلب إلى الدولة الطرف تقديم معلومات تفصيلية في تقريرها الدوري القادم بشأن التدابير الملموسة المتخذة لتنفيذ هذه التوصيات.
    31. Le Comité souhaite également appeler l'attention de l'État partie sur l'importance particulière des recommandations 12, 18, 20 et 22 et le prie de fournir des informations détaillées, dans son prochain rapport périodique, sur les mesures concrètes prises pour les appliquer. UN 31- كما ترغب اللجنة في لفت انتباه الدولة الطرف إلى الأهمية الخاصة للتوصيات 12 و18 و20 و22 وتطلب إلى الدولة الطرف تقديم معلومات تفصيلية في تقريرها الدوري القادم بشأن التدابير الملموسة المتخذة لتنفيذ هذه التوصيات.
    27. Le Comité souhaite aussi attirer l'attention de l'État partie sur l'importance particulière des recommandations 10, 11 et 18, et l'invite à fournir dans son prochain rapport périodique des renseignements détaillés sur les mesures concrètes prises pour donner effet à ses recommandations. UN 27- وتودّ اللجنة لفت انتباه الدولة الطرف إلى الأهمية الخاصة للتوصيات 10 و11 و18، وتطلب إلى الدولة الطرف تقديم معلومات مفصّلة في تقريرها الدوري المقبل بشأن التدابير الملموسة المتخذة لتنفيذ هذه التوصيات.
    a) A sa deuxième session, le SBI examinera pour la première fois le rapport d'activité détaillé sur les mesures concrètes prises par les Parties visées à l'Annexe II de la Convention pour donner suite aux engagements qu'elles ont pris au sujet du transfert de technologies écologiquement rationnelles et du savoir-faire; et UN )أ( تنظر الهيئة الفرعية للتنفيذ ﻷول مرة في التقرير المرحلي المبوب بشأن التدابير الملموسة المتخذة من قبل اﻷطراف المدرجة في المرفق الثاني بالاتفاقية فيما يتعلق بالتزاماتها المتصلة بنقل التكنولوجيا السليمة بيئيا والدراية الفنية اللازمة؛
    a) Le SBI examinera le rapport d'activité détaillé sur les mesures concrètes prises par les Parties visées à l'annexe II de la Convention pour donner suite aux engagements qu'elles ont pris au sujet du transfert de technologies écologiquement rationnelles et du savoir-faire (troisième session du SBI); et UN )أ( تنظر الهيئة الفرعية للتنفيذ في التقرير المرحلي المبوب بشأن التدابير الملموسة المتخذة من قبل اﻷطراف المدرجة في المرفق الثاني بالاتفاقية فيما يتعلق بالتزاماتها المتصلة بنقل التكنولوجيا السليمة بيئيا والدراسة الفنية اللازمة )الدورة ٣ للهيئة الفرعية(؛
    a) Le SBI examinera le rapport d'activité détaillé sur les mesures concrètes prises par les Parties visées à l'annexe II de la Convention, pour donner suite aux engagements qu'elles ont pris au sujet du transfert de technologies écologiquement rationnelles et du savoir-faire (cet examen aura lieu pour la première fois à la deuxième session du SBI); et UN )أ( تنظر الهيئة الفرعية للتنفيذ في التقرير المرحلي المبوب بشأن التدابير الملموسة المتخذة من قبل اﻷطراف المدرجة في المرفق الثاني بالاتفاقية فيما يتعلق بالتزاماتها المتصلة بنقل التكنولوجيا السليمة بيئيا والدراية الفنية ﻷول مرة في الدورة الثانية للهيئة الفرعيــة للتنفيذ؛
    27) Le Comité souhaite aussi attirer l'attention de l'État partie sur l'importance particulière des recommandations 10, 11 et 18, et l'invite à fournir dans son prochain rapport périodique des renseignements détaillés sur les mesures concrètes prises pour donner effet à ses recommandations. UN (27) وتودّ اللجنة توجيه انتباه الدولة الطرف إلى الأهمية الخاصة للتوصيات 10 و11 و18، وتطلب إلى الدولة الطرف تقديم معلومات مفصّلة في تقريرها الدوري المقبل بشأن التدابير الملموسة المتخذة لتنفيذ هذه التوصيات.
    19. Sachant que la Constitution fédérale ne contient aucune disposition correspondant à l'article 27 du Pacte, donner des précisions sur les mesures concrètes prises pour faire en sorte que les personnes appartenant à des communautés ethniques, religieuses et linguistiques jouissent des droits qui leur sont garantis dans cet article, et indiquer si des organismes indépendants compétents sont chargés de suivre l'évolution dans ce domaine. UN 19- علماً بأن الدستور الفدرالي لا يتضمن أي حكم مطابق للمادة 27 من العهد، رجاء تقديم إيضاحات بشأن التدابير الملموسة المتخذة لضمان تمتع الأشخاص الذين ينتمون إلى مجموعات إثنية ودينية ولغوية بالحقوق المكفولة لهم بمقتضى هذه المادة. ورجاء بيان إذا كانت هناك منظمات مستقلة ومختصة ومكلفة بمتابعة التطور في هذا المجال.
    34. Le Comité appelle également l'attention de l'État partie sur l'importance particulière des recommandations 15, 16 et 20 et prie l'État partie de lui fournir des renseignements détaillés dans son prochain rapport périodique sur les mesures concrètes visant à mettre en œuvre ces recommandations. UN 34- كما تود اللجنة لفت انتباه الدولة الطرف إلى الأهمية الخاصة للتوصيات 15 و16 و20 وترجو من الدولة الطرف تقديم معلومات مفصلة في تقريرها الدوري المقبل بشأن التدابير الملموسة المتخذة لتنفيذ هذه التوصيات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus