"بشأن الترتيبات الأمنية" - Traduction Arabe en Français

    • sur les arrangements de sécurité
        
    • concernant les mesures de sécurité
        
    • sur les mesures de sécurité
        
    • sur les dispositions de sécurité
        
    • concernant les dispositifs de sécurité
        
    • sur des arrangements en matière de sécurité
        
    • sur les arrangements en matière de sécurité
        
    Accord sur les arrangements de sécurité pour la période de transition UN اتفاق بشأن الترتيبات الأمنية أثناء الفترة المؤقتة
    Le titulaire contribuera à orienter les discussions sur les arrangements de sécurité après le conflit dans le cadre de l'appui que la Division apporte aux négociations se déroulant sous l'égide de l'IGAD. UN وسيساعد المستشار على رسم مسار المناقشات بشأن الترتيبات الأمنية في مرحلة ما بعد انتهاء النـزاع في سياق دعم شعبة الشؤون السياسية للمفاوضات التي تقوم بها الهيئة الحكومية الدولية.
    Les demandes spéciales concernant les mesures de sécurité dans les locaux de la Conférence et les questions s'y rapportant doivent être adressées au: UN وينبغي توجيه أي طلبات محددة بشأن الترتيبات الأمنية في مكان انعقاد المؤتمر وما يتصل بذلك من شؤون إلى رئيس دائرة الأمم المتحدة للأمن والسلامة، مكتب الأمم المتحدة بفيينا، على العنوان التالي:
    J'ai besoin de parler à Al-Amin concernant les mesures de sécurité ici. Open Subtitles أنا بحاجة للتحدث مع (الأمين) بشأن الترتيبات الأمنية هناك
    Depuis mon dernier rapport, la FINUL a participé activement avec les deux parties à des pourparlers bilatéraux sur les mesures de sécurité à prendre dans le cadre de la mise en œuvre de la proposition visant à faciliter le retrait des forces israéliennes de cette zone. UN ومنذ صدور تقريري الأخير، دخلت اليونيفيل في مناقشات ثنائية مع كلا الطرفين بشأن الترتيبات الأمنية المصاحبة لاقتراح تيسير انسحاب القوات الإسرائيلية من المنطقة.
    Une réunion d'information à l'intention des délégations sur les mesures de sécurité pour le débat général aura lieu le vendredi 26 octobre 2001 à 13 h 15 dans la salle de conférence 4. UN ستعقد يوم الجمعة، 26 تشرين الأول/أكتوبر 2001، الساعة 15/13 في غرفة الاجتماعات 4، جلسة إحاطة للوفود بشأن الترتيبات الأمنية للمناقشة العامة.
    L'Accord-cadre sur les dispositions de sécurité pour la période intérimaire a été signé le 25 septembre entre les deux parties. Il constitue une percée majeure qui permettra indéniablement de progresser plus avant dans d'autres domaines. UN ويشكل الاتفاق الإطاري بشأن الترتيبات الأمنية للفترة الانتقالية، الموقع بين الطرفين في 25 أيلول/سبتمبر انطلاقة رئيسية ستساعد دون شك في وضع أساس لمزيد من التقدم في مجالات أخرى.
    La FINUL attend toujours une réponse d'Israël concernant les dispositifs de sécurité proposés aux deux parties le 25 juin 2011, qui doivent faciliter le retrait des Forces de défense israéliennes de la zone. UN وما زالت اليونيفيل تنتظر رد إسرائيل بشأن الترتيبات الأمنية المقترحة على الطرفين في 25 حزيران/يونيه 2011 لتيسير انسحاب جيش الدفاع الإسرائيلي من المنطقة.
    Il appelle également les parties à trouver un accord sur des arrangements en matière de sécurité et à décider du statut futur des militaires originaires du sud qui servent actuellement dans les Forces armées du Soudan. UN ويحث المجلس أيضا الطرفين على التوصل إلى اتفاق بشأن الترتيبات الأمنية وعلى تحديد وضع الجنوبيين المجندين حاليا في القوات المسلحة السودانية في المستقبل.
    Déclaration publiée le 25 septembre 2003 par la présidence de l'Union européenne, au nom de l'Union européenne, sur les arrangements en matière de sécurité conclus le 24 septembre UN بيان أصدرته في 25 أيلول/سبتمبر 2003 رئاسة الاتحاد الأوروبي باسم الاتحاد بشأن الترتيبات الأمنية التي أقرتها حكومة السودان وحركة/جيش تحرير شعب السودان في 24 أيلول/سبتمبر
    J'ai le plaisir de vous faire tenir ci-joint le texte de l'Accord sur les arrangements de sécurité pour la période de transition, conclu le 25 septembre 2003 à Naivasha (Kenya), entre le Gouvernement soudanais et le Mouvement populaire de libération du Soudan/Armée populaire de libération du Soudan (voir annexe). UN يسعدني أن أحيل إليكم طيه نص الاتفاق الإطاري بشأن الترتيبات الأمنية أثناء الفترة المؤقتة، الموقع في نايفاشا، كينيا، بين حكومة السودان والحركة الشعبية لتحرير السودان.
    ix) Accord portant sur les arrangements de sécurité (26 septembre 2012). UN ' 9` اتفاقية بشأن الترتيبات الأمنية (26 أيلول/سبتمبر 2012).
    viii) Accord portant sur les arrangements de sécurité. UN ' 8` اتفاق بشأن الترتيبات الأمنية.
    Le 6 décembre, les parties ont signé un accord cadre sur les arrangements de sécurité pour les champs pétrolifères et les installations pétrolières situés au sud de la frontière actuelle. UN 40 - وفي 6 كانون الأول/ديسمبر، وقع الطرفان اتفاقا إطاريا بشأن الترتيبات الأمنية الخاصة بحقول النفط والمنشآت الواقعة جنوب خط الحدود الحالية.
    Une réunion d'information à l'intention des délégations, concernant les mesures de sécurité qui seront en vigueur durant les réunions de haut niveau et le débat général de la soixante-septième session de l'Assemblée générale, aura lieu le mercredi 19 septembre 2012 à 15 heures dans la salle de conférence 3 (NLB). UN ستقدم إحاطة للوفود بشأن الترتيبات الأمنية الخاصة بالاجتماعات الرفيعة المستوى والمناقشة العامة للدورة السابعة والستين للجمعية العامة يوم الأربعاء 19 أيلول/سبتمبر 2012، الساعة 00/15، في غرفة الاجتماعات 3 (مبنى المرج الشمالي).
    Une réunion d'information à l'intention des délégations, concernant les mesures de sécurité qui seront en vigueur durant les réunions de haut niveau et le débat général de la soixante-septième session de l'Assemblée générale, aura lieu aujourd'hui 19 septembre 2012 à 15 heures dans la salle de conférence 3 (NLB). UN ستقدم إحاطة للوفود بشأن الترتيبات الأمنية الخاصة بالاجتماعات الرفيعة المستوى والمناقشة العامة للدورة السابعة والستين للجمعية العامة اليوم، 19 أيلول/سبتمبر 2012، الساعة 00/15، في غرفة الاجتماعات 3 (مبنى المرج الشمالي).
    Une réunion d'information à l'intention des délégations, concernant les mesures de sécurité qui seront en vigueur durant les réunions de haut niveau et le débat général de la soixante-cinquième session de l'Assemblée générale (20 - 30 septembre 2010), aura lieu le jeudi 16 septembre 2010 à 10 heures dans la salle de conférence 4 (NLB). UN ستقدم إحاطة للوفود بشأن الترتيبات الأمنية الخاصة بالاجتماعات الرفيعة المستوى والمناقشة العامة في الدورة الخامسة والستين للجمعية العامة (20-30 أيلول/ سبتمبر 2010) يوم الخميس 16 أيلول/سبتمبر 2010، الساعة 00/10 في غرفة الاجتماعات 4 (مبنى المرج الشمالي).
    Une réunion d'information à l'intention des délégations sur les mesures de sécurité pour le débat général aura lieu le vendredi 26 octobre 2001 à 13 h 15 dans la salle de conférence 4. UN ستعقد يوم الجمعة، 26 تشرين الأول/أكتوبر 2001، الساعة 15/13 في غرفة الاجتماعات 4، جلسة إحاطة للوفود بشأن الترتيبات الأمنية للمناقشة العامة.
    i) Accord sur les mesures de sécurité (7 décembre 2010); UN ' 1` ورقة موقف مشترك بشأن الترتيبات الأمنية (7 كانون الأول/ديسمبر 2010)؛
    La réunion d'information pour les délégations sur les mesures de sécurité spéciales qui seront en vigueur durant la vingt-septième session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée aux enfants se tiendra le mardi 11 septembre 2001 à 13 h 15 dans la salle du Conseil économique et social. UN إحاطة إعلامية ستعقد جلسة إحاطة إعلامية للوفود بشأن الترتيبات الأمنية الخاصة المتعلقة بدورة الجمعية العامة الاستثنائية السابعة والعشرين المعنية بالطفل، في الساعة 15/13، يوم الثلاثاء 11 أيلول/سبتمبر 2001، بقاعة المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Accord sur les dispositions de sécurité. UN اتفاق بشأن الترتيبات الأمنية.
    La FINUL attend toujours une réponse d'Israël à sa dernière proposition de juin 2011 concernant les dispositifs de sécurité pour le nord de Ghajar, à laquelle l'armée libanaise avait donné son approbation en juillet 2011. UN ولم توجه إسرائيل حتى الآن ردا على أحدث اقتراح تقدمت به اليونيفيل في حزيران/يونيه 2011 بشأن الترتيبات الأمنية في شمال قرية الغجر، الذي أيدته القوات المسلحة اللبنانية في تموز/يوليه 2011.
    Il appelle également les parties à trouver un accord sur des arrangements en matière de sécurité et à décider du statut futur des militaires originaires du sud qui servent actuellement dans les forces armées du Soudan. UN ويحث المجلس أيضا الطرفين على التوصل إلى اتفاق بشأن الترتيبات الأمنية وعلى تحديد الوضع المستقبلي للجنوبيين المجندين حاليا في القوات المسلحة السودانية.
    En raison de la persistance des violations du cessez-le-feu, il est particulièrement urgent que des avancées soient réalisées dans le cadre des négociations qui se tiennent à Abuja sur les arrangements en matière de sécurité, et notamment qu'un nouveau cessez-le-feu renforcé soit signé. UN إن استمرار هذه الانتهاكات لوقف إطلاق النار تجعل تحقيق تقدم في المفاوضات بشأن الترتيبات الأمنية في أبوجا، وبخاصة التوقيع على اتفاق جديد ومعزز لوقف إطلاق النار، أمرا ملحا على نحو خاص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus