Données statistiques sur la composition de la population | UN | البيانات الإحصائية بشأن التركيبة السكانية |
Il est recommandé à l'État partie de fournir, dans son prochain rapport, des données ventilées, détaillées et mises à jour sur la composition ethnique de sa population. | UN | توصى الدولة الطرف بتضمين تقريرها المقبل بينات مصنفة حديثة ومفصلة بشأن التركيبة الإثنية لسكانها. |
Données statistiques sur la composition de la population | UN | البيانات الإحصائية بشأن التركيبة السكانية |
Le Comité accueille avec satisfaction les renseignements qui lui ont été communiqués, conformément à sa recommandation antérieure, au sujet de la composition démographique de l’État partie. | UN | ٤١٩ - ترحب اللجنة بتقديم الدولة الطرف لمعلومات بشأن التركيبة الديمغرافية للدولة الطرف، تمشيا مع التوصية السابقة للجنة. |
Tout en accueillant avec intérêt les informations fournies dans le rapport périodique sous la forme de données statistiques relatives à la composition ethnique de l'État partie, le Comité relève des carences dans le recensement national de la population de 2007 et souhaite recevoir un complément d'information sur les caractéristiques et la situation particulière des différents groupes ethniques. | UN | وبينما ترحب اللجنة بالبيانات الإحصائية بشأن التركيبة الإثنية الواردة في التقرير الدوري، فقد لاحظت أوجه قصور في تحضيرات التعداد الوطني لعام 2007. |
Répondant à la question d'un représentant sur la composition envisagée du Groupe de travail, le secrétariat a précisé qu'il s'agirait d'un groupe à composition non limitée. | UN | وردّا على سؤال طرحه أحد الممثلين بشأن التركيبة المقترحة للفريق العامل، أوضحت الأمانة أنّ عضويته ستكون مفتوحة. |
À cet égard, il rappelle qu'il est important de recueillir des données exactes et à jour sur la composition ethnique de la population. | UN | وفي هذا الصدد، تشير إلى أهمية جمع بيانات دقيقة ومحدّثة بشأن التركيبة الإثنية للسكان. |
Les données sur la composition par sexe des organes constitués au titre de la Convention et du Protocole de Kyoto dont il est fait état dans le présent rapport remontent au 27 juin 2013. | UN | 9- البيانات الواردة في هذا التقرير بشأن التركيبة الجنسانية للهيئات المنشأة محدثة في 27 حزيران/يونيه 2013. |
Les données sur la composition par sexe des organes constitués dont il est fait état dans le présent rapport remontent au 2 octobre 2014. | UN | 8- يتضمن هذا التقرير بيانات محدثة في ٢ تشرين الأول/أكتوبر ٢٠١٤ بشأن التركيبة الجنسانية للهيئات المنشأة. |
Le Comité considère que pour déterminer les besoins propres à chaque groupe ethnique et les éventuelles lacunes dans leur protection contre la discrimination raciale, il faut disposer d'informations sur la composition ethnique de la population d'un pays donné. | UN | ترى اللجنة أن توفير معلومات بشأن التركيبة الإثنية لسكان بلد معين هو شرط أساسي لتحديد الاحتياجات الخاصة بمختلف المجموعات الإثنية وتعيين ما قد يوجـد مـن نواقص في مجال حمايتها من التمييز العنصري. |
69. Bien que des renseignements aient été fournis sur la représentation des minorités ethniques au Parlement, le Comité note que le rapport manque de précisions sur la composition démographique de la population. | UN | 69- تلاحظ اللجنة أن التقرير، وإن كان يحتوي على معلومات عن تمثيل الأقليات الإثنية في البرلمان، لا يقدم تفاصيل بشأن التركيبة الديمغرافية للسكان. |
7. Le Comité prend note des données du recensement de 2002 communiquées par l'État partie sur la composition ethnique de la population et les principales minorités vivant en Slovénie. | UN | 7- أحاطت اللجنة علما ببيانات تعداد عام 2002 التي قدمتها الدولة الطرف بشأن التركيبة الإثنية للسكان والأقليات الرئيسية المقيمة في سلوفينيا. |
c) La réalisation d'une étude scientifique sur la composition de la population de l'État partie, qui a permis de reconnaître officiellement 49 ethnies classées en quatre groupes ethnolinguistiques. | UN | (ج) الدراسة العلمية التي أُجريت بشأن التركيبة العرقية لسكان الدولة الطرف والتي تمخّضت عن الإقرار الرسمي بوجود 49 عرقاً مختلفاً مصنَّفِين ضمن أربع مجموعات إثنية ولغوية. |
8. Le Comité accueille avec satisfaction les données statistiques sur la composition de la population ventilées par nationalité, citoyenneté, religion et groupe minoritaire. | UN | 8- وتثني اللجنة على البيانات الإحصائية المقدمة بشأن التركيبة السكانية والمصنفة بحسب الجنسية والمواطنة والدين وجماعات الأقليات. |
Tout en tenant compte des difficultés exprimées par la délégation, le Comité souhaite obtenir des informations actualisées sur la composition ethnique et linguistique de la population du Togo. | UN | 10- في حين تأخذ اللجنة في الاعتبار الصعوبات التي أعرب عنها الوفد، فإنها ترغب في الحصول على معلومات مستكملة بشأن التركيبة العرقية واللغوية لسكان توغو. |
Le Comité regrette que l'on ne dispose pas d'information sur la composition ethnique de la population, et notamment d'indicateurs socioéconomiques permettant de mesurer l'égale jouissance, par tous, des droits consacrés par la Convention. | UN | 7- تأسف اللجنة لعدم وجود معلومات بشأن التركيبة الإثنية للسكان، بما في ذلك المؤشرات الاجتماعية والاقتصادية الملائمة لتقييم مدى المساواة بين الجميع في التمتع بالحقوق التي تشملها الاتفاقية. |
Le Comité note que les informations communiquées par l'État partie au sujet de la composition ethnique et linguistique de sa population, y compris des peuples autochtones, des réfugiés et des demandeurs d'asile, sont incomplètes. | UN | 10- تشير اللجنة إلى أن الدولة الطرف لم تقدم معلومات كاملة بشأن التركيبة الإثنية واللغوية لمواطنيها، بمن فيهم الشعوب الأصلية، واللاجئون وملتمسو اللجوء. |
10) Le Comité note que les informations communiquées par l'État partie au sujet de la composition ethnique et linguistique de sa population, y compris des peuples autochtones, des réfugiés et des demandeurs d'asile, sont incomplètes. | UN | (10) تشير اللجنة إلى أن الدولة الطرف لم تقدم معلومات كاملة بشأن التركيبة الإثنية واللغوية لمواطنيها، بمن فيهم الشعوب الأصلية، واللاجئون وملتمسو اللجوء. |
Sur la base de cette garantie, un mémorandum d'accord a été conclu en juillet 1997 entre le Gouvernement croate et l'ATNUSO au sujet de la composition ethnique et du déploiement de la police dans la région après l'expiration du mandat de l'ATNUSO. | UN | وعلى أساس هذه الضمانات، تم وضع مذكرة تفاهم في تموز/يوليه ١٩٩٧ بين حكومة كرواتيا وإدارة اﻷمم المتحدة الانتقالية بشأن التركيبة العرقية ونشر الشرطة في المنطقة بعد انتهاء عمل إدارة اﻷمم المتحدة الانتقالية. |
Tout en accueillant avec intérêt les informations fournies dans le rapport périodique sous la forme de données statistiques relatives à la composition ethnique de l'État partie, le Comité relève des carences dans le recensement national de la population de 2007 et souhaite recevoir un complément d'information sur les caractéristiques et la situation particulière des différents groupes ethniques. | UN | وبينما ترحب اللجنة بالبيانات الإحصائية بشأن التركيبة الإثنية الواردة في التقرير الدوري، فقد لاحظت أوجه قصور في تحضيرات التعداد الوطني لعام 2007. |
182. Le Comité prend note avec satisfaction des efforts accomplis par l'État partie pour se conformer aux directives du Comité en matière d'établissement des rapports, et relève tout particulièrement les informations relatives à la composition ethnique de la population. | UN | 182- وتنوه اللجنة مع الارتياح بالجهود التي بذلتها الدولة الطرف لامتثال المبادئ التوجيهية للجنة فيما يتعلق بشكل التقارير ومضمونها، وتنوه بشكل خاص بالمعلومات التي قدمتها الدولة الطرف بشأن التركيبة الإثنية للسكان. |