"بشأن التضامن" - Traduction Arabe en Français

    • sur la solidarité
        
    • de solidarité
        
    • relatives à la solidarité
        
    • relatives à sa solidarité
        
    Quelques répondants sont allés jusqu'à préconiser des obligations juridiquement contraignantes dans une convention sur la solidarité internationale. UN وقد ذهب بعض المجيبين إلى حد الدعوة إلى وضع التزامات ملزِمة قانوناً في سياق اتفاقية بشأن التضامن الدولي.
    D'autres répondants, en revanche ont préconisé une convention sur la solidarité. UN ومن جهة أخرى دعا مجيبون آخرون إلى وضع اتفاقية بشأن التضامن.
    Décision sur la solidarité africaine dans le cadre de la célébration des VIIIe Jeux Panafricains au Nigéria UN مقرر بشأن التضامن الأفريقي في إطار الاحتفال بدورة الألعاب الثامنة لعموم أفريقيا في نيجيريا
    À cet égard, je voudrais renouveler l'appel pour la tenue de la conférence de solidarité avec la Guinée, en vue de l'aider à faire face aux conséquences de la présence prolongée des réfugiés sur son territoire. UN وفي ذلك الصدد، أود أن أكرر الدعوة إلى عقد مؤتمر بشأن التضامن مع غينيا بغية مساعدتها على معالجة آثار وجود اللاجئين على أراضيها لفترة طويلة.
    Réaffirmant les résolutions des conférences islamiques relatives à la solidarité avec la République du Soudan, UN إذ يؤكد على قرارات المؤتمرات الإسلامية بشأن التضامن مع جمهورية السودان،
    1. De réitérer toutes ses précédentes résolutions relatives à sa solidarité avec la Grande Jamahiriya arabe libyenne populaire et socialise et d'appuyer ses efforts tendant à parvenir à une solution pacifique de la crise, dans le cadre du respect de la souveraineté nationale de la Libye et des principes du droit international. UN ١ - التأكيد على قراراته السابقة بشأن التضامن مع الجماهيرية العربية الليبية الشعبية الاشتراكية العظمى، وتأييد جهودها الرامية للتوصل الى حل سلمي لﻷزمة، في اطار احترام السيادة الوطنية الليبية ومبادئ القانون الدولي.
    6/32-POL Résolution sur la solidarité avec la République du Soudan UN 6/32 - س بشأن التضامن مع جمهورية السودان
    Communiqué de Berlin sur la solidarité avec les réfugiés et les pays d'accueil UN بيان برلين الصادر بشأن التضامن مع اللاجئين والبلدان المضيفة لهم
    Déclaration du Comité exécutif sur la solidarité et le partage de la charge avec les pays accueillant les réfugiés syriens UN بيان اللجنة التنفيذية بشأن التضامن وتقاسم الأعباء مع البلدان المضيفة للاجئين السوريين
    Déclaration du Comité exécutif sur la solidarité et le partage de la charge avec les pays accueillant les réfugiés syriens UN بيان اللجنة التنفيذية بشأن التضامن وتقاسم الأعباء مع البلدان المضيفة للاجئين السوريين
    En 2005, un forum sur la solidarité nationale a débouché sur des stratégies pour la promotion de l'éducation des personnes handicapées. UN وفي عام 2005، أفضى منتدى بشأن التضامن القومي إلى استراتيجيات للترويج لتعليم الأشخاص ذوي الإعاقة.
    À la soixantequatrième session du Comité exécutif, le Haut-Commissaire a organisé un débat de haut niveau sur la solidarité et le partage de la charge avec les pays accueillant des réfugiés syriens. UN وخلال الدورة الرابعة والستين للجنة التنفيذية، عقد المفوض السامي جزءاً رفيع المستوى بشأن التضامن وتقاسم الأعباء مع البلدان التي تستضيف اللاجئين السوريين.
    I. Déclaration du Comité exécutif sur la solidarité et le partage de la charge avec les pays accueillant les réfugiés syriens UN الأول - بيان اللجنة التنفيذية بشأن التضامن وتقاسم الأعباء مع البلدان المضيفة للاجئين السوريين
    Déclaration du Comité exécutif sur la solidarité et le partage de la charge avec les pays accueillant les réfugiés syriens 11 UN الأول - بيان اللجنة التنفيذية بشأن التضامن وتقاسم الأعباء مع البلدان المضيفة للاجئين السوريين 13
    Jugeant essentiel d'obtenir le plus de réponses possible pour pouvoir former une opinion éclairée sur la solidarité internationale à partir de perspectives et de pratiques diverses, l'expert indépendant engage tous ceux qui ont reçu le questionnaire à y répondre dans les meilleurs délais. UN ويولي الخبير المستقل أهمية بالغة لاستلام ردود على الاستبيان من أكبر عدد ممكن من الأطراف المذكورة أعلاه حتى يتمكن من صياغة آراء مستنيرة بشأن التضامن الدولي استناداً إلى وجهات نظر وممارسات متنوعة.
    Ce lien a été explicitement et implicitement reconnu dans le Document final du Sommet mondial et la Déclaration sur les sources innovantes de financement du développement, tous deux publiés en 2005, et lors de la Conférence internationale de Paris sur la solidarité et la mondialisation, tenue en 2006. UN وقد سلمت بهذه الروابط بصورة صريحة وضمنية نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 وإعلان الأمم المتحدة لعام 2005 بشأن مصادر التمويل المبتكرة ومؤتمر باريس لعام 2006 بشأن التضامن والعولمة.
    Ayant examiné le rapport du Secrétaire général sur la solidarité islamique avec les peuples du Sahel : CIMAE/31-2004/POL/SG.REP.20; UN وبعد أن اطلع على تقرير الأمين العام بشأن التضامن الإسلامي مع شعوب السهل الوثيقة رقم ICFM/31-2004/POL/SG.REP.20:
    Ayant examiné le rapport du Secrétaire général sur la solidarité islamique avec les peuples du Sahel (Document N° 30-2003/POL/SG.REP15) : UN وبعد أن اطلع على تقرير الأمين العام بشأن التضامن الإسلامي مع شعوب السهل الوثيقة رقم ICFM/30-2003/POL/SG-REP.15 :
    À la suite du sommet, les sociétés de crédit et d'assurances ont rendu publique une déclaration de solidarité et de vigilance face au détournement du système financier aux fins de financement du terrorisme dans laquelle elles se sont engagées en particulier : UN وعلى سبيل المتابعة للمؤتمر، أصدرت دوائر صناعة الائتمان والتأمين إعلانا بشأن التضامن ضد سوء استخدام النظام المالي لتمويل الإرهابيين وبشأن تعزيز اليقظة. وستعمل مؤسسات الائتمان والتأمين بصفة خاصة على:
    Ce texte reconnaît l'égale richesse de toutes les cultures et contient un volet de solidarité internationale pour l'expression de toutes les cultures qui est porteur de compréhension, de tolérance et d'enrichissement mutuel. UN وتلك الاتفاقية تعترف بتساوي قيمة جميع الثقافات وتتضمّن فرعاً بشأن التضامن الدولي لمؤازرة تعبير الثقافات كافة، مما يؤدي إلى التفاهم والتسامح والإثراء المتبادَل.
    En juin, elle a participé à un atelier d'experts ayant pour objet l'élaboration de principes directeurs en matière de solidarité internationale, organisé à Genève par le HCDH. UN وفي حزيران/يونيه، حضرت المقررة الخاصة حلقة عمل استهدفت إعداد مبادئ توجيهية بشأن التضامن الدولي، نظمتها المفوضية السامية لحقوق الإنسان وعُقدت في جنيف.
    Rappelant toutes les résolutions islamiques pertinentes, en particulier, la résolution no 11/10-P (IS) adoptée par la dixième session de la Conférence islamique au sommet et la résolution no 6/32-P adoptée par la trente-deuxième session de la Conférence islamique des ministres des affaires étrangères à Sanaa, en République du Yémen relatives à la solidarité avec la République du Soudan pour réaliser la paix et l'unité nationale, UN إذ يستذكر جميع القرارات الإسلامية ذات الصلة وبخاصة القرار رقم 11/10 - س (ق.إ) الصادر عن الدورة العاشرة للقمة الإسلامية، والقرار رقم 6/32- Pol الصادر عن المؤتمر الإسلامي لوزراء الخارجية في دورته الثانية والثلاثين المنعقد في صنعاء، الجمهورية اليمنية بشأن التضامن مع جمهورية السودان؛
    1. Réitère toutes ses précédentes résolutions relatives à sa solidarité avec la Grande Jamahiriya arabe libyenne populaire et socialiste et appuie ses efforts tendant à parvenir à une solution pacifique de la crise, dans le cadre du respect de la souveraineté nationale de la Libye et des principes du droit international. UN )١( التأكيد من جديد على قراراته السابقة بشأن التضامن مع الجماهيرية العربية الليبية الشعبية الاشتراكية العظمى، وتأييد جهودها الرامية للتوصل الى حل سلمي لﻷزمة في إطار احترام السيادة الوطنية الليبية، ومبادئ القانون الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus