"بشأن التعاون بين الأديان" - Traduction Arabe en Français

    • sur la coopération interconfessionnelle
        
    • sur la coopération œcuménique
        
    Dialogue 2008 de Phnom Penh sur la coopération interconfessionnelle au service de la paix et de l'harmonie UN حوار بنوم بنه لعام 2008 بشأن التعاون بين الأديان من أجل السلام والوئام
    C'est pour cette raison que nous avons parrainé et accueilli des dialogues Asie-Europe et pour la région Asie-Pacifique sur la coopération interconfessionnelle. UN وهذا ما دعانا إلى رعاية واستضافة حوار آسيا والمحيط الهادئ، والحوار الآسيوي - الأوروبي بشأن التعاون بين الأديان.
    Il se félicite également de la valeur des différentes initiatives en faveur d'un dialogue des cultures et des civilisations, notamment le dialogue sur la coopération interconfessionnelle et l'initiative concernant l'Alliance des civilisations. UN ويعترف مشروع القرار أيضا بالإسهام الذي قدمته مختلف المبادرات بشأن الحوار بين الثقافات والحضارات، بما في ذلك الحوار بشأن التعاون بين الأديان ومبادرة تحالف الحضارات.
    J'ai pris note avec intérêt de la proposition tendant à ce que nous nous employions à organiser des auditions sur la coopération œcuménique dans le cadre de l'Assemblée générale. UN وقدم اقتراح جيد بتنظيم جلسات استماع بشأن التعاون بين الأديان في إطار الجمعية العامة.
    Depuis quelques années, cet intérêt se manifeste de différentes manières, à travers notamment, l'Alliance des civilisations, le Forum tripartite sur la coopération œcuménique pour la paix et la Réunion interministérielle sur le dialogue interconfessionnel et la coopération au service de la paix. UN وتشمل هذه المبادرات تحالف الحضارات، والمنتدى الثلاثي الأطراف بشأن التعاون بين الأديان من أجل السلام، والاجتماع الوزاري للتعاون بين الأديان من أجل السلام، فضلا عن غيرها من المبادرات.
    Le Dialogue sur la coopération interconfessionnelle, engagé en 2004 sous l'égide de l'Australie et de l'Indonésie, a marqué le début d'un processus important qui pourrait renforcer la paix et la sécurité dans la région. UN والحوار بشأن التعاون بين الأديان الذي تبنته أستراليا وإندونيسيا في عام 2004، كان بداية عملية هامة يمكن أن تعزز السلم والأمن الإقليميين.
    En 2006, nous avons également lancé le Forum mondial tripartite sur la coopération interconfessionnelle pour la paix, dont le siège est à New York, qui est composée de 54 gouvernements, 15 organismes des Nations Unies et 110 organisations religieuses non gouvernementales représentées à l'ONU. UN وفي عام 2006، أطلقنا الدعوة إلى المنتدى العالمي الثلاثي الأطراف بشأن التعاون بين الأديان من أجل السلام، ومقره نيويورك، بعضوية 54 حكومة و 15 وكالة متخصصة تابعة للأمم المتحدة و 110 منظمة دينية غير حكومية ممثلة في الأمم المتحدة.
    Accueillant avec satisfaction toutes les initiatives internationales et régionales visant à promouvoir l'harmonie entre les cultures et entre les confessions, notamment l'Alliance des civilisations et le Dialogue international sur la coopération interconfessionnelle, et leurs efforts appréciables pour promouvoir une culture de paix et de dialogue à tous les niveaux, UN وإذ يرحب بجميع المبادرات الدولية والإقليمية الهادفة إلى تشجيع الوئام بين الثقافات وبين الأديان، بما فيها تحالف الحضارات والحوار الدولي بشأن التعاون بين الأديان من أجل تحقيق السلام والوئام، وما بذل فيها من جهود قيِّمة في سبيل تعزيز ثقافة السلام والحوار على جميع المستويات،
    Accueillant avec satisfaction toutes les initiatives internationales et régionales visant à promouvoir l'harmonie entre les cultures et entre les confessions, notamment l'Alliance des civilisations et le Dialogue international sur la coopération interconfessionnelle, et leurs efforts appréciables pour promouvoir une culture de paix et de dialogue à tous les niveaux, UN وإذ يرحب بجميع المبادرات الدولية والإقليمية الهادفة إلى تشجيع الوئام بين الثقافات وبين الأديان، بما فيها تحالف الحضارات والحوار الدولي بشأن التعاون بين الأديان من أجل تحقيق السلام والوئام، وما بذل فيها من جهود قيِّمة في سبيل تعزيز ثقافة السلام والحوار على جميع المستويات،
    C'est pour moi un grand plaisir et un grand honneur de participer à l'ouverture de la conférence internationale < < Dialogue 2008 sur la coopération interconfessionnelle au service de la paix et de l'harmonie > > , importante occasion d'échanges de vues entre les pays de la région et du monde, pour maintenant et pour l'avenir. UN إنه لمن دواعي سروري البالغ وشرف لي أن أكون هنا بمناسبة افتتاح المؤتمر الدولي المعنون " حوار عام 2008 بشأن التعاون بين الأديان من أجل السلام والوئام " . وهو حوار هام للمنطقة والعالم حاضرا ومستقبلا.
    Le quatrième Dialogue Asie-Pacifique sur la coopération interconfessionnelle pour la paix et l'harmonie s'est tenu à Phnom Penh du 3 au 6 avril 2008; 16 pays de la région y ont participé. UN 90 - وعقدت في بنونيه في الفترة من 3 إلى 6 نيسان/أبريل 2008، الجولة الرابعة من الحوار بين بلدان آسيا والمحيط الهادئ بشأن التعاون بين الأديان من أجل السلام والوئام وضمت 16 بلدا من المنطقة.
    Séminaire avec des représentants de la communauté assyrienne sur la < < coopération interconfessionnelle pour promouvoir la paix et la coexistence dans différentes communautés > > (2010); UN حلقة نقاش بين ممثلي الطائفة الآشورية بشأن " التعاون بين الأديان لتعزيز السلم والتعايش بين مختلف الطوائف " (2010)؛
    La sixième Réunion Asie-Europe, qui a eu lieu à Helsinki les 10 et 11 septembre, a souligné l'importance du dialogue interconfessionnel de la Réunion et a reconnu la valeur de l'Alliance des civilisations et du Forum tripartite sur la coopération interconfessionnelle pour la paix. UN كما أن الاجتماع الآسيوي الأوروبي السادس الذي عقد في هلسنكي في الفترة 10-11 أيلول/سبتمبر أكد على أهمية الحوار بين الأديان واعترف بقيمة تحالف الحضارات ومنتدى اللجنة الثلاثية بشأن التعاون بين الأديان من أجل السلام.
    Par ailleurs, le Brunéi Darussalam a participé au Dialogue sur la coopération interconfessionnelle organisé conjointement par l'Indonésie et l'Australie les 6 et 7 décembre 2004 à Yogyakarta. UN وبالإضافة إلى ذلك، شاركت بروني دار السلام أيضا في " الحوار بشأن التعاون بين الأديان " الذي اشتركت في تنظيمه كل من إندونيسيا وأستراليا وانعقد يومي 6 و 7 كانون الأول/ديسمبر 2004 في يوغجاكارتا بإندونيسيا.
    Les Ministres se sont félicités de la convocation du premier Dialogue de haut niveau de l'Assemblée générale sur la coopération interconfessionnelle et interculturelle pour la paix, tenu les 4 et 5 octobre 2007 à l'initiative conjointe du Pakistan et des Philippines. UN 32 - ورحّب الوزراء بانعقاد الحوار الأول الرفيع المستوى الذي أجرته الجمعية العامة بشأن التعاون بين الأديان والثقافات من أجل السلام في 4-5 تشرين الأول/أكتوبر 2007 في إطار مبادرة باكستان والفلبين المشتركة.
    J'ai l'honneur de vous informer que le Gouvernement royal du Cambodge a accueilli à Phnom Penh, du 3 au 6 avril 2008, une conférence régionale sur la coopération interconfessionnelle au service de la paix et de l'harmonie, à laquelle ont participé des pays d'Asie du Sud-Est et de la région du Pacifique. UN يشرفني أن أبلغكم بأن حكومة كمبوديا الملكية استضافت في الفترة من 3 إلى 6 نيسان/أبريل 2008، مؤتمرا إقليميا موضوعه " حوار بشأن التعاون بين الأديان من أجل السلام والوئام " عُقد في بنوم بنه بمشاركة بلدان جنوب شرقي آسيا ومنطقة المحيط الهادئ.
    Un texte a été adopté à la fin de la conférence, intitulé < < Dialogue 2008 de Phnom Penh sur la coopération interconfessionnelle au service de la paix et de l'harmonie > > (voir annexe, pièce jointe 2). UN وفي نهاية المؤتمر اعتمدت وثيقة ختامية، بعنوان " حوار بنوم بنه لعام 2008 بشأن التعاون بين الأديان من أجل السلام والوئام " (انظر المرفق، الضميمة 2).
    Je tiens enfin à vous souhaiter, vénérables moines et chefs religieux, Mesdames et Messieurs, de posséder les cinq sagesses du bouddhisme, et je déclare ouverte la conférence internationale < < Dialogue 2008 sur la coopération interconfessionnelle au service de la paix et de l'harmonie > > . UN وأخيرا، أستنزل عليكم أيها، الرهبان الموقرون والزعماء الروحيون والسيدات والسادة، بركات بوذا الخمس؛ وأعلن افتتاح " حوار عام 2008 بشأن التعاون بين الأديان من أجل السلام والوئام " .
    :: Le Dialogue sur la coopération œcuménique (coparrainé par le Gouvernement australien) sur le thème de la construction des collectivités et de l'harmonie, qui s'est tenu à Yogyakarta les 6 et 7 décembre 2004. UN :: الحوار بشأن التعاون بين الأديان (شاركت في رعايته الحكومة الأسترالية) الذي عقد في يوغياكارتا في 6 و 7 كانون الأول/ديسمبر 2004 حول موضوع ' ' بناء المجتمع والوئام الاجتماعي``.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus