"بشأن التعاون في مجال مكافحة" - Traduction Arabe en Français

    • sur la coopération dans la lutte contre
        
    • sur la coopération en matière de contrôle
        
    • sur la coopération contre
        
    • de coopération pour la lutte contre
        
    • matière de coopération dans la lutte contre
        
    La lutte contre la traite d'êtres humains est l'un des domaines de coopération dans les accords intergouvernementaux et interdépartementaux sur la coopération dans la lutte contre le crime conclus avec plus de 70 pays. UN وتُشكل مكافحة الاتجار بالبشر أحد مجالات التعاون في الاتفاقات التي أبرمت فيما بين الدول، وكذلك الإدارات، بشأن التعاون في مجال مكافحة الجريمة، بمشاركة أكثر من 70 بلدا.
    Ils se sont à nouveau déclarés fermement résolus à extirper le terrorisme et ont rappelé la Déclaration ministérielle sur la coopération dans la lutte contre le terrorisme qui avait été adoptée par la trente et unième session du Conseil des ministres, à Colombo. UN وكرروا تأكيد عزمهم الراسخ على استئصال شأفة الإرهاب، وأشاروا إلى الإعلان الوزاري بشأن التعاون في مجال مكافحة الإرهاب الذي اعتمده مجلس الوزراء في دورته الحادية والثلاثين في كولومبو.
    On mentionnera également, comme autre mesure de confiance concrète, la tenue de réunions sur la coopération dans la lutte contre le terrorisme et sur d'autres questions. UN ويقوم رئيس المنتدى بتجميع تقرير الآفاق. وهناك تدابير أخرى تتمثل في عقد اجتماعات بشأن التعاون في مجال مكافحة الإرهاب ومسائل أخرى.
    En mars 1995, le PNUCID a signé avec l'Organisation de coopération économique (OCE) un Mémorandum d'accord sur la coopération en matière de contrôle de la drogue. UN وفي آذار/مارس ١٩٩٥، وقع البرنامج مذكرة تفاهم بشأن التعاون في مجال مكافحة المخدرات مع منظمة التعاون الاقتصادي.
    Il était également saisi, à titre informatif, de deux lettres du Représentant permanent de l'Égypte auprès de l'Organisation concernant la convocation d'une session extraordinaire de haut niveau de l'Assemblée générale sur la coopération contre le terrorisme. UN وكان معروضا عليها أيضا، كوثيقتين مرجعيتين، رسالتان من الممثل الدائم لمصر لدى الأمم المتحدة بشأن عقد دورة استثنائية رفيعة المستوى للجمعية العامة بشأن التعاون في مجال مكافحة الإرهاب().
    Depuis 1980, la Chine a conclu 102 accords d'extradition, d'entraide judiciaire et de coopération pour la lutte contre le terrorisme, l'extrémisme et le séparatisme avec 58 pays. UN 17 - ومنذ عام 1980، أبرمت الصين 102 من اتفاقات تسليم المجرمين، واتفاقات المساعدة القضائية، واتفاقات بشأن التعاون في مجال مكافحة الإرهاب والتطرف والنزعات الانفصالية مع 58 بلدا.
    Réunion des experts du groupe BRICS en matière de coopération dans la lutte contre la corruption, tenue en marge d'une réunion multilatérale UN ٢٠ - اجتماع خبراء المجموعة بشأن التعاون في مجال مكافحة الفساد، على هامش اجتماع متعدد الأطراف.
    Aux termes de l'article 2 de l'accord entre le Gouvernement géorgien et le Gouvernement letton sur la coopération dans la lutte contre le terrorisme, le trafic de drogues et la criminalité organisée, les parties : UN وتنص المادة 2 من الاتفاق المبرم بين حكومة جورجيا وحكومة لاتفيا بشأن التعاون في مجال مكافحة الإرهاب والاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة على قيام الطرفين بما يلي:
    Ses autorités compétentes sont en outre en train d'établir un projet d'accord intergouvernemental type sur la coopération dans la lutte contre la criminalité organisée, le détournement illicite de narcotiques et de psychotropes, le terrorisme et d'autres formes de criminalité. UN وأضافت أن السلطات المختصة في بلدها عاكفة على إعداد مشروع اتفاق حكومي دولي نموذجي بشأن التعاون في مجال مكافحة الجريمة المنظمة، والتهريب غير المشروع للمخدرات والمؤثرات العقلية، واﻹرهاب وأشكال الجريمة اﻷخرى.
    En juillet 2004, la Fédération de Russie et l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est avaient signé une déclaration commune sur la coopération dans la lutte contre le terrorisme international. UN 18 - وفي تموز/يوليه 2004، وقّع الاتحاد الروسي ورابطة أمم جنوب شرق آسيا إعلاناً مشتركا بشأن التعاون في مجال مكافحة الإرهاب الدولي.
    Des projets d'accord sur la coopération dans la lutte contre le trafic illicite d'armes, de munitions et d'explosifs et la répression du mercenariat lié à des activités terroristes ont été élaborés et approuvés dans le cadre du dispositif antiterroriste régional de l'Organisation de Shanghai pour la coopération. UN وفي إطار الشبكة الإقليمية لمكافحة الإرهاب، التابعة لمنظمة شنغهاي للتعاون، تم وضع واعتماد مشروع اتفاق بشأن التعاون في مجال مكافحة التداول غير المشروع للأسلحة والذخائر والمتفجرات، فضلا عن مشروع اتفاق بشأن مكافحة تجنيد المرتزقة للقيام بأعمال إرهابية.
    En juin 2007, un programme de travail portant sur l'application de la Déclaration conjointe de 2004 de l'Australie et de l'ASEAN sur la coopération dans la lutte contre le terrorisme a été mis au point. UN 6 - وفي حزيران/يونيه 2007 وُضعت الصيغة النهائية لبرنامج عمل يتعلق بتنفيذ إعلان عام 2004 المشترك بين أستراليا ورابطة أمم جنوب شرق آسيا بشأن التعاون في مجال مكافحة الإرهاب.
    La Fédération de Russie est partie à une série d'accords internationaux, intergouvernementaux et interinstitutions bilatéraux et multilatéraux sur la coopération dans la lutte contre la criminalité, qui portent notamment sur les infractions de corruption, les infractions économiques et financières et le blanchiment d'argent. UN والاتحاد الروسي طرف في مجموعة من الاتفاقات الدولية الثنائية والمتعددة الأطراف المبرمة فيما بين الحكومات وفيما بين الإدارات بشأن التعاون في مجال مكافحة الجريمة، بما في ذلك جرائم الفساد والجرائم الاقتصادية والمالية وغسل الأموال.
    5. En août 2003, tous les pays de l'ANASE (dont le Cambodge) ont publié une déclaration conjointe ANASE/EUROPE sur la coopération dans la lutte contre le terrorisme international, et adopté le Mémorandum d'accord sur la coopération pour les questions de sécurité non traditionnelles, conclu entre l'ANASE et la Chine (janvier 2004). UN 5 - وفي آب/أغسطس 2003، أصدرت جميع بلدان رابطة أمــم جنــوب شــرق آسيا (بما فيها كمبوديا) وأوروبــا بيانــا مشتركا بشأن التعاون في مجال مكافحة الإرهاب الدولي واعتمدت مذكرة التفاهم المبـرمـــة بين الرابطـــة والصيـــن بشأن التعاون في المسائل الأمنية غير التقليدية (كانون الثاني/يناير 2004).
    La trente et unième session du Conseil des ministres (Colombo (Sri Lanka), 27 et 28 février 2009) a adopté la Déclaration ministérielle de l'ASACR sur la coopération dans la lutte contre le terrorisme. UN 2 - - واعتمد مجلس الوزراء في دورته الحادية والثلاثين (كولومبو، سري لانكا 27 و 28 شباط/فبراير 2009) " إعلانا وزاريا للرابطة بشأن التعاون في مجال مكافحة الإرهاب " .
    22. Lors du sommet de l'Organisation de coopération économique (OCE) à Islamabad en mars 1995, l'OCE et l'Office contre la drogue et le crime ont signé un mémorandum d'accord sur la coopération en matière de contrôle des drogues en vue de promouvoir la coopération mutuelle dans tous les domaines du contrôle des drogues. UN 22- وخلال مؤتمر قمة منظمة التعاون الاقتصادي التي عقدت في اسلام آباد في آذار/مارس 1995، وقّعت المنظمة والمكتب المعني بالمخدرات والجريمة مذكرة تفاهم بشأن التعاون في مجال مكافحة المخدرات بغية تعزيز التعاون المتبادل في جميع مجالات مكافحة المخدرات.
    2. Le présent Protocole fait partie intégrante du Mémorandum d'accord sur la coopération en matière de contrôle, de la production et du trafic illicites et de l'abus des stupéfiants, des substances psychotropes et des précurseurs, et il convient de s'y référer à l'avenir au même titre qu'au Mémorandum, auquel le Gouvernement de la Fédération de Russie et le Fonds de développement économique de l'Aga Khan sont également Parties. UN ٢ - هذا البروتوكول جزء لا يتجزأ من المذكرة وينبغي في المستقبل أن تشير إليه اﻷطراف، الذين من ضمنهم أيضا حكومة الاتحاد الروسي ومنظمة أغاخان للتنمية، إشارتها إلى مذكرة التفاهم بشأن التعاون في مجال مكافحة إساءة استعمال المخدرات والمؤثرات العقلية والسلائف وانتاجها والاتجار بها بشكل غير مشروع؛
    Désireux d'élargir et de renforcer leur coopération en matière de contrôle des stupéfiants, et s'inspirant du Mémorandum d'accord sur la coopération en matière de contrôle de la production et du trafic illicites et de l'abus des stupéfiants, des substances psychotropes et des précurseurs, signé le 4 mai 1996 à Tachkent, UN رغبة منهم في مواصلة توسيع وتكثيف التعاون في مجال مكافحة المخدرات، وإذ يسترشدون كذلك بمذكرة التفاهم بشأن التعاون في مجال مكافحة إساءة استعمال المخدرات والمؤثرات العقلية والسلائف وانتاجها والاتجار بها بشكل غير مشروع ٤) أيار/ مايو ١٩٩٦، طشقند(،
    Il était également saisi, à titre informatif, de deux lettres du Représentant permanent de l'Égypte auprès de l'Organisation concernant la convocation d'une session extraordinaire de haut niveau de l'Assemblée générale sur la coopération contre le terrorisme. UN وكان معروضا عليها أيضا، كوثيقتين مرجعيتين، رسالتان من الممثل الدائم لمصر لدى الأمم المتحدة بشأن عقد دورة استثنائية رفيعة المستوى للجمعية العامة بشأن التعاون في مجال مكافحة الإرهاب().
    Le 1er août 2002, le Myanmar et les autres membres de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (ANASE) ont signé la Déclaration commune États-Unis-ANASE de coopération pour la lutte contre le terrorisme international. UN وفي 1 آب/أغسطس 2002، وقعت ميانمار مع غيرها من أعضاء رابطة أمم جنوب شرق آسيا الإعلان المشترك بين الولايات المتحدة والرابطة بشأن التعاون في مجال مكافحة الإرهاب الدولي.
    3) L'Accord entre la République du Kazakhstan et la République française en matière de coopération dans la lutte contre la criminalité, du 6 octobre 2009; UN 3-اتفاق بين حكومة جمهورية كازاخستان وحكومة الجمهورية الفرنسية بشأن التعاون في مجال مكافحة الجريمة، مؤرخ 6 تشرين الأول/أكتوبر 2009؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus