"بشأن التفاعل بين" - Traduction Arabe en Français

    • relatif aux interactions entre
        
    • nationales sur l'interaction entre
        
    • sur les interactions
        
    • sur la collaboration entre les
        
    • sur l'interaction entre le
        
    • sur l'interaction entre la
        
    Ses activités vidant à réduire les prises accessoires de tortues de mer s'inscrivent dans le cadre d'un projet relatif aux interactions entre les pêches et les tortues de mer dans une approche écosystémique de la gestion des pêches. UN أما عن أنشطتها لتعزيز الحد من الصيد العرضي للسلاحف البحرية في عمليات الصيد فيجري الاضطلاع بها من خلال مشروع بشأن التفاعل بين السلاحف البحرية ومصائد الأسماك في إطار نهج النظم الإيكولوجية لإدارة المصائد.
    7. Prie le secrétariat d'inscrire à l'ordre du jour de la cinquantetroisième session du Groupe de travail du plan à moyen terme et du budgetprogramme un point relatif aux interactions entre le secrétariat, les bénéficiaires potentiels et les donateurs en matière de coopération technique de la CNUCED, conformément au paragraphe 220 de l'Accord d'Accra; UN 7- يطلب إلى الأمانة أن تُدرج في جدول أعمال الدورة الثالثة والخمسين للفرقة العاملة المعنية بالخطة المتوسطة الأجل والميزانية البرنامجية بنداً بشأن التفاعل بين الأمانة والجهات المستفيدة والجهات المانحة المحتمَلة فيما يتعلق بالتعاون التقني الذي يقوم به الأونكتاد وفقاً للفقرة 220 من اتفاق أكرا؛
    9. Pour faciliter les discussions, le secrétariat de la CNUCED a rédigé une note thématique sur les interactions de l'IED et de l'investissement intérieur. UN 9- ولتسهيل المناقشات، أعدت أمانة الأونكتاد مذكرة قضايا بشأن التفاعل بين الاستثمار الأجنبي المباشر الاستثمار المحلي.
    53. Les participants ont eu une réunion avec les représentants de plusieurs organisations non gouvernementales, au cours de laquelle ils ont procédé à un échange de vues sur la collaboration entre les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales et la Commission. UN 53- التقى المشاركون بممثلي العديد من المنظمات غير الحكومية لتبادل الآراء وخاصة بشأن التفاعل بين المكلفين بولايات الإجراءات الخاصة وبين اللجنة.
    Contribution du Groupe sur la gouvernance mondiale sur l'interaction entre le Groupe des 20 et les organisations internationales UN مساهمة مجموعة الحوكمة العالمية بشأن التفاعل بين مجموعة العشرين والمؤسسات الدولية
    5. Dans son discours, Mme KhanWilliams a défini l'objectif principal du séminaire qui était de permettre un dialogue constructif sur l'interaction entre la démocratie, les droits de l'homme et la primauté du droit. UN 5- وحددت نائبة المفوضة السامية في بيانها الهدف الرئيسي للحلقة الدراسية، وهو تيسير قيام حوار بناء بشأن التفاعل بين الديمقراطية وحقوق الإنسان وسيادة القانون.
    88. Le secrétariat a été prié d'inscrire à l'ordre du jour de la cinquantetroisième session du Groupe de travail un point relatif aux interactions entre le secrétariat, les bénéficiaires potentiels et les donateurs concernant la coopération technique de la CNUCED, conformément au paragraphe 220 de l'Accord d'Accra. UN 88- وطُلِب إلى الأمانة أن تُدرج في جدول أعمال الدورة الثالثة والخمسين للفرقة العاملة بنداً بشأن التفاعل بين الأمانة والجهات المستفيدة والجهات المانحة المحتمَلة فيما يتعلق بالتعاون التقني الذي يقوم به الأونكتاد وفقاً للفقرة 220 من اتفاق أكرا.
    7. Prie le secrétariat d'inscrire à l'ordre du jour de la cinquantetroisième session du Groupe de travail du plan à moyen terme et du budgetprogramme un point relatif aux interactions entre le secrétariat, les bénéficiaires potentiels et les donateurs en matière de coopération technique de la CNUCED conformément au paragraphe 220 de l'Accord d'Accra; UN 7- يطلب إلى الأمانة أن تُدرج في جدول أعمال الدورة الثالثة والخمسين للفرقة العاملة المعنية بالخطة المتوسطة الأجل والميزانية البرنامجية بنداً بشأن التفاعل بين الأمانة والجهات المستفيدة والجهات المانحة المحتمَلة فيما يتعلق بالتعاون التقني الذي يقوم به الأونكتاد وفقاً للفقرة 220 من اتفاق أكرا؛
    7. Prie le secrétariat d'inscrire à l'ordre du jour de la cinquante-troisième session du Groupe de travail du plan à moyen terme et du budget-programme un point relatif aux interactions entre le secrétariat, les bénéficiaires potentiels et les donateurs en matière de coopération technique de la CNUCED, conformément au paragraphe 220 de l'Accord d'Accra; UN 7 - يطلب إلى الأمانة أن تُدرج في جدول أعمال الدورة الثالثة والخمسين للفرقة العاملة المعنية بالخطة المتوسطة الأجل والميزانية البرنامجية بنداً بشأن التفاعل بين الأمانة والجهات المستفيدة والجهات المانحة المحتمَلة فيما يتعلق بالتعاون التقني الذي يقوم به الأونكتاد وفقاً للفقرة 220 من اتفاق أكرا؛
    Le secrétariat a été prié d'inscrire à l'ordre du jour de la cinquante-troisième session du Groupe de travail un point relatif aux interactions entre le secrétariat, les bénéficiaires potentiels et les donateurs concernant la coopération technique de la CNUCED, conformément au paragraphe 220 de l'Accord d'Accra. UN 88 - وطُلِب إلى الأمانة أن تُدرج في جدول أعمال الدورة الثالثة والخمسين للفرقة العاملة بنداً بشأن التفاعل بين الأمانة والجهات المستفيدة والجهات المانحة المحتمَلة فيما يتعلق بالتعاون التقني الذي يقوم به الأونكتاد وفقاً للفقرة 220 من اتفاق أكرا.
    11. Pour faciliter les discussions, le secrétariat de la CNUCED a rédigé une note thématique sur les interactions de l'investissement étranger direct (IED) avec l'investissement intérieur. UN 11- ولتسهيل المناقشات، أعدّت أمانة الأونكتاد مذكرة قضايا بشأن التفاعل بين الاستثمار الأجنبي المباشر والاستثمار المحلي.
    À la suite du séisme survenu en Haïti et de l'identification des lacunes entre les acteurs humanitaires et militaires internationaux en matière de coordination, la communauté humanitaire a élaboré des directives compte tenu de la spécificité de chaque pays sur les interactions entre les organisations humanitaires et la Mission des Nations Unies pour la stabilisation en Haïti. UN وفي أعقاب زلزال هايتي، وبعد أن تحددت الثغرات في مجال التنسيق بين الأطراف العسكرية والإنسانية الدولية، شرع المجتمع الإنساني في وضع مبادئ توجيهية خاصة بكل بلد بشأن التفاعل بين المنظمات الإنسانية وبعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي.
    En mars 2003, dans le contexte de la crise en Iraq, le HCR et le CICR ont adressé à leurs personnels respectifs une note interne commune sur la collaboration entre les deux organisations, énonçant les directives applicables au rôle et aux opérations respectifs de chacune d'elles. UN وفي أيار/مايو 2003، وفي سياق الأزمة العراقية، أُصدرت للموظفين مذكرة داخلية مشتركة بشأن التفاعل بين المفوضية ولجنة الصليب الدولية، لتقديم مبادئ توجيهية بشأن دور كل من المنظمتين والعمليات التي تقومان بها.
    En mars 2003, dans le contexte de la crise en Iraq, le HCR et le CICR ont adressé à leurs personnels respectifs une note interne commune sur la collaboration entre les deux organisations, énonçant les directives applicables au rôle et aux opérations respectifs de chacune d'elles. UN وفي أيار/مايو 2003، وفي سياق الأزمة العراقية، أُصدرت للموظفين مذكرة داخلية مشتركة بشأن التفاعل بين المفوضية ولجنة الصليب الدولية، لتقديم مبادئ توجيهية بشأن دور كل من المنظمتين والعمليات التي تقومان بها.
    Le Royaume-Uni mène par ailleurs des recherches pour recueillir des données probantes sur l'interaction entre le handicap et la pauvreté, l'eau et les installations sanitaires, et le renforcement des compétences pour les organisations de personnes handicapées en Afrique du Sud. UN كما تشارك المملكة المتحدة في بحوث من أجل توفير أدلة بشأن التفاعل بين الإعاقة والفقر، والمياه والمرافق الصحية وبناء قدرات منظمات الأشخاص ذوي الإعاقة في الجنوب الأفريقي.
    Reconnaissant les difficultés posées par les opérations multidimensionnelles de maintien de la paix, la délégation sud-africaine appuie les efforts déployés pour lier le maintien de la paix à une stratégie plus large de consolidation de la paix et elle attend avec intérêt les débats sur l'interaction entre la Commission de consolidation de la paix et le Département des opérations de maintien de la paix. UN 28 - وانطلاقاً من إدراك وفدي للتحديات التي يشكلها حفظ السلام المتعدد الجوانب، فإنه يؤيد الجهود التي تبذل لربط حفظ السلام باستراتيجية عامة لبناء السلام ويتطلع لإجراء مناقشات بشأن التفاعل بين لجنة بناء السلام وإدارة عمليات حفظ السلام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus