"بشأن التقرير المقدم من" - Traduction Arabe en Français

    • concernant le rapport soumis par
        
    • sur le rapport de
        
    • sur le rapport présenté par
        
    • au sujet du rapport présenté par
        
    Observations finales concernant le rapport soumis par la France en application du paragraphe 1 de l'article 29 de la Convention UN الملاحظات الختامية بشأن التقرير المقدم من فرنسا بموجب الفقرة 1 من المادة 29 من الاتفاقية
    Observations finales concernant le rapport soumis par l'Espagne UN الملاحظات الختامية بشأن التقرير المقدم من إسبانيا
    Observations finales concernant le rapport soumis par l'Argentine en application du paragraphe 1 de l'article 29 de la Convention* UN الملاحظات الختامية بشأن التقرير المقدم من الأرجنتين بموجب الفقرة 1 من المادة 29 من الاتفاقية*
    Dans ses observations finales sur le rapport de l'Arabie saoudite, le Comité a exprimé sa vive préoccupation quant au fait que les juges, lorsqu'ils examinent des affaires pénales concernant des enfants, sont libres de décider qu'un enfant a atteint la majorité avant l'âge de 18 ans. UN وفي ملاحظاتها الختامية بشأن التقرير المقدم من المملكة العربية السعودية، أعربت اللجنة عن عميق قلقها لما يتمتع به القضاة الذين ينظرون في قضايا جنائية تخصّ أطفالاً في المملكة العربية السعودية من سلطة تقديرية في اتخاذ قرار بأن طفلاً ما قد بلغ سن الرشد قبل بلوغه الثامنة عشرة من العمر.
    11. Lors de sa dernière réunion de 2001, tenue le 14 décembre, le Comité des représentants permanents a délibéré sur le rapport de son Bureau et de ses Groupes de travail. UN 11 - في اجتماعها الأخير عام 2001، والذي عقد في 14 كانون الأول/ديسمبر 2001، أجرت لجنة الممثلين الدائمين مداولات بشأن التقرير المقدم من مكتبها وأفرقته العاملة.
    Le Comité adopte les observations finales sur le rapport présenté par l'Argentine. UN اعتمدت اللجنة ملاحظاتها الختامية بشأن التقرير المقدم من الأرجنتين.
    Réponses aux observations et aux questions du Comité contre le terrorisme au sujet du rapport présenté par le Rwanda en application du paragraphe 6 de la résolution 1373 (2001) du Conseil de sécurité UN الرد على تعليقات وأسئلة لجنة مكافحة الإرهاب التابعة للأمم المتحدة بشأن التقرير المقدم من رواندا عملا بالفقرة 6 من قرار مجلس الأمن 1373 (2001)
    Observations finales concernant le rapport soumis par la Belgique en application du paragraphe 1 de l'article 29 de la Convention* UN الملاحظات الختامية بشأن التقرير المقدم من بلجيكا بموجب الفقرة 1 من المادة 29 من الاتفاقية*
    Observations finales concernant le rapport soumis par l'Allemagne en application du paragraphe 1 de l'article 29 de la Convention* UN الملاحظات الختامية بشأن التقرير المقدم من ألمانيا بموجب الفقرة 1 من المادة 29 من الاتفاقية*
    Observations finales concernant le rapport soumis par les Pays-Bas en application du paragraphe 1 de l'article 29 de la Convention* UN الملاحظات الختامية بشأن التقرير المقدم من هولندا بموجب الفقرة 1 من المادة 29 من الاتفاقية*
    Observations finales concernant le rapport soumis par le Paraguay en application du paragraphe 1 de l'article 29 de la Convention* UN الملاحظات الختامية بشأن التقرير المقدم من باراغواي بموجب الفقرة 1 من المادة 29 من الاتفاقية*
    Observations finales concernant le rapport soumis par la Hongrie en application du paragraphe 1 de l'article 8 du Protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant, concernant l'implication d'enfants dans les conflits armés* UN الملاحظات الختامية بشأن التقرير المقدم من هنغاريا بموجب الفقرة 1 من المادة 8 من البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن اشتراك الأطفال في المنازعات المسلحة*
    Observations finales concernant le rapport soumis par la République bolivarienne du Venezuela en application du paragraphe 1 de l'article 8 du Protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant, concernant l'implication d'enfants dans les conflits armés* UN الملاحظات الختامية بشأن التقرير المقدم من جمهورية فنزويلا البوليفارية وفقاً للفقرة 1 من المادة 8 من البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن اشتراك الأطفال في المنازعات المسلحة*
    Observations finales concernant le rapport soumis par la Hongrie en application du paragraphe 1 de l'article 12 du Protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant, concernant la vente d'enfants, la prostitution des enfants et la pornographie mettant en scène des enfants* UN الملاحظات الختامية بشأن التقرير المقدم من هنغاريا بموجب الفقرة 1 من المادة 12 من البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن بيع الأطفال واستغلال الأطفال في البغاء وفي المواد الإباحية*
    Dans ces conditions, imposer la clôture du débat sur le rapport de Freedom House constitue une grossière violation de la pratique en usage au Comité, ainsi que de ses normes et procédures, et porte aussi préjudice au droit légitime des États Membres à demander des éclaircissements et des informations supplémentaires et à poser les questions qu'ils jugent pertinentes. > > UN " وفي هذه الظروف والملابسات، يعتبر فرض اختتام النقاش بشأن التقرير المقدم من منظمة دار الحرية انتهاكا جسيما للممارسة التي درجت عليها اللجنة وخرقا لمعاييرها وإجراءاتها كما أنه انتقاص لحق الدول الأعضاء المشروع في التماس توضيحات ومعلومات إضافية وفي طرح أسئلة تعتبرها هامة " .
    Observations finales sur le rapport présenté par la France en application de l'article 29, paragraphe 1, de la Convention, adoptées par le Comité à sa quatrième session (8-19 avril 2013) UN الملاحظات الختامية بشأن التقرير المقدم من فرنسا تطبيقاً للفقرة 1 من المادة 29 من الاتفاقية، الذي اعتمدته اللجنة في دورتها الرابعة (8-19 نيسان/أبريل 2013)
    Par exemple, dans ses observations finales sur le rapport présenté par le Honduras en 2001, le Comité des droits économiques, sociaux et culturels a noté que < < les efforts déployés par l'État partie pour s'acquitter de ses obligations en vertu du Pacte [étaient] entravés par le fait qu'il [était] classé parmi les pays pauvres très endettés et que le service de la dette extérieure absorbait jusqu'à 40 % du budget national annuel > > . UN ومثال ذلك أن اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية أحاطت علماً، في ملاحظاتها الختامية بشأن التقرير المقدم من هندوراس في عام 2001، " بأن الجهود التي تبذلها الدولة من أجل الامتثال لالتزاماتها بموجب العهد واجهت عقبات بسبب إدراج هندوراس ضمن فئة البلدان المثقلة بالديون، وأن جزءاً يصل إلى نسبة 40 في المائة من ميزانيتها الوطنية السنوية مخصص لخدمة الديون الخارجية " ().
    En référence à votre lettre datée du 15 juillet 2002 (S/AC.40/2002/MS/OC.128) au sujet du rapport présenté par le Gouvernement yéménite, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint la réponse à la lettre susmentionnée. UN إشارة إلى رسالتكم المؤرخة 15 تموز/يوليه 2002 (S/AC.40/2002/MS/OC.128)، بشأن التقرير المقدم من حكومة اليمن بشأن تدابير مكافحة الإرهاب، يشرفني أن أرفق طيا الرد على الرسالة المذكورة أعلاه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus