"بشأن التمييز ضد" - Traduction Arabe en Français

    • concernant la discrimination contre
        
    • sur la discrimination à l'égard
        
    • concernant la discrimination à l'égard
        
    • sur la discrimination contre
        
    • sur la discrimination à l'encontre
        
    • pour discrimination à l'égard
        
    • sur la discrimination dont sont victimes
        
    • on discrimination against
        
    • concernant la discrimination à l'encontre
        
    • à la discrimination à l'égard
        
    Recommandation générale XXX concernant la discrimination contre les nonressortissants 93 UN التوصية العامة الثلاثون بشأن التمييز ضد غير المواطنين 469 97
    Recommandation générale XXX concernant la discrimination contre les nonressortissants 53 UN التوصية العامة الثلاثون بشأن التمييز ضد غير المواطنين 305
    En outre, l'État partie envisage-t-il d'adopter une loi spécifique sur la discrimination à l'égard des femmes. UN وسأل بالإضافة إلى ذلك، عما إذا كانت الدولة الطرف تنظر في اعتماد قانون محدد بشأن التمييز ضد المرأة.
    Le Comité note que la Constitution ne contient aucune disposition particulière sur la discrimination à l'égard des femmes. UN وتلاحظ اللجنة أيضا أن الدستور لا يتضمن حكما محددا بشأن التمييز ضد المرأة.
    Il demande instamment à l'État partie de poursuivre et de renforcer les activités de sensibilisation et d'éducation concernant la discrimination à l'égard des femmes. UN وتحث الدولة الطرف على مواصلة وزيادة جهود التوعية والتثقيف بشأن التمييز ضد المرأة.
    À cet égard, le Comité appelle l'attention de l'État partie sur la recommandation générale XXVII concernant la discrimination à l'égard des Roms. UN وتود اللجنة, في هذا الصدد, أن تسترعي انتباه الدولة الطرف إلى التوصية العامة السابعة والعشرين بشأن التمييز ضد الغجر.
    Il a aussi promulgué une loi sur la discrimination contre les personnes handicapées, qui comporte des voies de recours et dont l'application est suivie de près. UN كما قدمت قانوناً بشأن التمييز ضد الأشخاص ذوي الإعاقات يتضمن أوجه الإنصاف، وترصد عن كثب إنفاذ ذلك القانون.
    Document de travail sur la discrimination à l'encontre des personnes affectées par la lèpre et de leur famille, établi par M. Yozo Yokota UN ورقة عمل مقدمة من السيد يوزو يوكاتا بشأن التمييز ضد ضحايا الجذام وأسرهم
    Recommandation générale XXX concernant la discrimination contre les nonressortissants UN التوصية العامة الثلاثون بشأن التمييز ضد غير المواطنين
    Appelant l'attention de l'État partie sur sa recommandation générale XXX concernant la discrimination contre les nonressortissants, le Comité lui recommande de faire figurer dans son prochain rapport périodique des renseignements sur les nonressortissants et l'exercice de leurs droits. UN إذ توجه اللجنة انتباه الدولة الطرف إلى توصيتها العامة الثلاثين بشأن التمييز ضد غير المواطنين، توصي بأن تدرج الدولة الطرف في تقريرها الدوري القادم معلومات عن غير المواطنين وعن تمتعهم بحقوقهم.
    Il lui demande d'inclure, dans son prochain rapport périodique, des renseignements sur les mesures prises à cet effet et appelle l'attention de l'État partie sur sa recommandation générale XXX concernant la discrimination contre les nonressortissants. UN وتطلب منها أن تدرج في تقريرها القادم معلومات عن التدابير المتخذة في هذا الصدد وتوجه انتباهها إلى توصيتها العامة الثلاثين بشأن التمييز ضد غير المواطنين.
    Rappelant sa recommandation générale XXX concernant la discrimination contre les nonressortissants, le Comité encourage l'État partie à veiller à la pleine application dans la pratique de la législation interdisant la discrimination dans le cadre de l'emploi et du marché du travail. UN إن اللجنة، إذ تذكِّر بتوصيتها العامة الثلاثين بشأن التمييز ضد غير المواطنين، تشجع الدولة الطرف على ضمان التنفيذ العملي التام للتشريعات التي تحظر التمييز في التوظيف وفي سوق العمالة.
    Le Comité note que la Constitution ne contient aucune disposition particulière sur la discrimination à l'égard des femmes. UN وتلاحظ اللجنة أيضا أن الدستور لا يتضمن حكما محددا بشأن التمييز ضد المرأة.
    Dans le cadre des études qu'elle a menées sur la discrimination à l'égard des travailleurs migrants, l'Organisation internationale du Travail a pris en compte la question de la parité entre les sexes. UN وتضمنت الدراسات التي أجرتها منظمة العمل الدولية بشأن التمييز ضد العمال المهاجرين بعدا جنسانيا.
    16. Se félicite de la réunion-débat d'une demi-journée sur la discrimination à l'égard des femmes dans la législation et dans la pratique; UN 16 - يرحب أيضاً بعقد حلقة النقاش التي استغرقت نصف يوم بشأن التمييز ضد المرأة في القانون وفي الممارسة؛
    16. Se félicite de la réunion-débat d'une demi-journée sur la discrimination à l'égard des femmes dans la législation et dans la pratique; UN 16- يرحب أيضاً بعقد حلقة النقاش التي استغرقت نصف يوم بشأن التمييز ضد المرأة في القانون وفي الممارسة؛
    Les tribunaux de la République n'ont pas été saisis, au cours des quatre dernières années, d'affaires concernant la discrimination à l'égard des femmes ou de demandes à cet égard. UN ومحاكم أذربيجان لم تتلق، أثناء السوات الأربع الأخيرة، أية قضايا بشأن التمييز ضد المرأة، أو أية مطالب تتعلق بذلك.
    Recommandation générale XXVII concernant la discrimination à l'égard des Roms 256 UN التوصية العامة السابعة والعشرون بشأن التمييز ضد الغجر 206
    Rappelant en outre la recommandation générale XXVII du Comité pour l'élimination de la discrimination raciale concernant la discrimination à l'égard des Roms, UN وإذ يشير كذلك إلى التوصية العامة السابعة والعشرين للجنة القضاء على التمييز العنصري بشأن التمييز ضد الغجر،
    1. Dispositions sur la discrimination contre les femmes au niveau national UN 1- أحكام بشأن التمييز ضد المرأة على الصعيد الوطني
    Compte tenu de la recommandation générale XXVII sur la discrimination à l'encontre des Roms (Tziganes), le Comité invite l'État partie à fournir des précisions à ce sujet. UN في ضوء التوصية العامة السابعة والعشرين بشأن التمييز ضد الغجر، تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى توضيح هذه المسألة.
    Sur le plan pratique, aucune plainte officielle pour discrimination à l'égard de la femme en la matière n'a été reçue. UN ومن واقع الممارسة والتطبيق لم ترد أي شكاوى رسمية بشأن التمييز ضد المرأة.
    Enfin, il lui demande instamment d'entreprendre régulièrement des études complètes sur la discrimination dont sont victimes les femmes migrantes et de recueillir des statistiques concernant leur situation sur les plans de l'emploi, de l'éducation et de la santé et toutes les formes de violence auxquelles elles sont exposées, et de consigner ces données dans son prochain rapport périodique. UN وإضافة إلى ذلك، تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى إجراء دراسات منتظمة وشاملة بشأن التمييز ضد النساء المهاجرات، من أجل جمع إحصاءات عن أوضاعهن في مجالات العمل والتعليم والرعاية الصحية وعن جميع أشكال العنف التي قد يتعرضن له، وإلى تقديم هذه المعلومات في تقريرها الدوري المقبل.
    With reference to its general recommendation No. 30 (2004) on discrimination against non-citizens, the Committee recommends that the State party: UN توصي اللجنة الدولة الطرف بما يلي، مع مراعاة توصيتها العامة رقم 30(2005) بشأن التمييز ضد غير المواطنين:
    OLKE déplore le manque de jurisprudence concernant la discrimination à l'encontre des personnes de la communauté LGBT et l'absence de données et de recherche sur cette catégorie de la population. UN وأعربت الرابطة عن أسفها إزاء عدم وجود اجتهادات قانونية بشأن التمييز ضد المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسية، وعدم وجود بيانات وبحوث بشأن هذه الفئة.
    Le Comité recommande à l'État partie de faire figurer dans son prochain rapport périodique des renseignements détaillés sur la situation de tous les groupes minoritaires, dont les plus vulnérables et en particulier les Roms, et, à cet égard, appelle l'attention de l'État partie sur sa recommandation générale XXVII relative à la discrimination à l'égard des Roms. UN توصي اللجنة بأن تدرج الدولة الطرف في تقريرها الدوري القادم معلومات مفصلة عن حالة جميع الأقليات، بما في ذلك أضعف الأقليات، وبخاصة الروما، وفي هذا الصدد، توجه انتباه الدولة الطرف إلى توصيتها العامة رقم 27 بشأن التمييز ضد الروما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus