"بشأن التنفيذ المشترك" - Traduction Arabe en Français

    • sur l'application conjointe
        
    • concernant l'application conjointe
        
    • relatifs à l'application conjointe
        
    • sur la mise en œuvre conjointe
        
    • sur la mise en oeuvre conjointe
        
    • de mise en œuvre conjointe
        
    • en matière d'application conjointe
        
    • au sujet de l'application conjointe
        
    • relatives à l'application conjointe
        
    Il a en outre été question de la participation des entités indépendantes accréditées et des points de contact désignés à un atelier technique sur l'application conjointe qui devait avoir lieu début 2007. UN وبالإضافة إلى ذلك، ناقشت لجنة الإشراف مشاركة الكيانات المستقلة المعتمدة ومراكز الاتصال المعينة في حلقة العمل التقنية المقبلة بشأن التنفيذ المشترك المقرر عقدها في بداية عام 2007.
    ii) Tenir sur le site Web de la Convention une section générale sur l'application conjointe; UN `2` تضمين موقع الاتفاقية الإطارية في شبكة الإنترنت فرعاً أساسياً بشأن التنفيذ المشترك
    Elle pourrait servir de base à l'élaboration des directives concernant l'application conjointe. UN ويمكن أن يوفر هذا أساساً لوضع اﻷحكام ذات الصلة على صعيد المبادئ التوجيهية بشأن التنفيذ المشترك.
    Exprimant sa profonde gratitude aux Parties qui, depuis la première session de la Conférence des Parties agissant comme réunion des Parties au Protocole de Kyoto, ont contribué généreusement au financement des travaux relatifs à l'application conjointe, UN وإذ يعرب عن عميق تقديره للأطراف التي ساهمت بسخاء في تمويل العمل بشأن التنفيذ المشترك منذ انعقاد الدورة الأولى لمؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو،
    En 2004, le sousprogramme a organisé à Moscou (Fédération de Russie) un atelier, qui a réuni plus de 100 participants, sur la mise en œuvre conjointe au titre de l'article 6 du Protocole de Kyoto. UN وفي عام 2004، دعا البرنامج الفرعي أيضا إلى عقد حلقة عمل حضرها أكثر من 100 مشارك بشأن التنفيذ المشترك بموجب المادة 6 من بروتوكول كيوتو في موسكو، الاتحاد الروسي.
    — Prenne note des vues exprimées sur la mise en oeuvre conjointe et les activités conjointes visant à atténuer les changements climatiques, respectivement; UN - يحيط علما باﻵراء المعرب عنها بشأن التنفيذ المشترك واﻷنشطة المشتركة الهادفة الى معالجة تغير المناخ، على التوالي؛
    CC : Forum sur l'application conjointe UN تغير المناخ: منتدى بشأن التنفيذ المشترك
    Troisièmement, les pays industrialisés et les pays en développement devraient parvenir à un accord sur l'application conjointe de mesures de protection du climat, permettant ainsi le transfert nécessaire de savoir-faire et de technologie. UN ثالثا، ينبغي للبلدان الصناعية والبلدان النامية أن تتوصل الى اتفاق بشأن التنفيذ المشترك لتدابير حماية المناخ وبالتالي اتاحة النقل الضروري للدراية الفنية والتكنولوجيا.
    Ces rencontres ont fourni au Comité et au secrétariat des occasions de diffuser des informations sur l'application conjointe et de s'enquérir des intérêts et des préoccupations des parties prenantes en vue d'apporter de nouvelles améliorations au processus d'application conjointe. UN وقد أتاحت هذه المناسبات الفرصة للجنة الإشراف والأمانة لتبادل المعلومات بشأن التنفيذ المشترك وجمع معلومات عن اهتمامات أصحاب المصلحة وشواغلهم بغية تعزيز إسهامهم في تطوير عمليات التنفيذ المشترك.
    Les directives concernant l'application de l'article 6 du Protocole de Kyoto sur l'application conjointe, ont été fournies. UN 32 - وقد وفر المؤتمر الإرشاد فيما يتعلق بتنفيذ المادة ٦ من بروتوكول كيوتو، بشأن التنفيذ المشترك.
    Le programme a contribué à organiser des réunions parallèles et des séances de questions-réponses sur l'application conjointe au cours des sessions des organes subsidiaires et a organisé un atelier et deux séries de débats sous la forme de tables rondes avec les parties prenantes. UN وساعد البرنامج في تنظيم أحداث جانبية وجلسات للأسئلة والأجوبة بشأن التنفيذ المشترك أثناء دورات الهيئتين الفرعيتين، ونظم حلقة عمل ومجموعتين من مناقشات المائدة المستديرة مع الجهات صاحبة المصلحة.
    5. Communication avec le public/information sur l'application conjointe UN 5 - التوعية/تقديم المعلومات بشأن التنفيذ المشترك
    Leur objectif est d'encourager un franc partage de vues et d'expériences entre participants, concernant l'application conjointe des trois conventions aux niveaux national, régional et mondial. UN ويتمثل الهدف من الموائد المستديرة في التشجيع على تبادل مفتوح لوجهات النظر والخبرات فيما بين المشتركين بشأن التنفيذ المشترك للاتفاقيات الثلاثة على الصعد الوطنية والإقليمية والعالمية.
    Mesures à prendre: La CMP sera invitée à prendre note du rapport annuel du Comité et à examiner ce point en vue de donner des orientations concernant l'application conjointe. UN 32- الإجراء: سيُدعى مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف إلى الإحاطة علماً بالتقرير السنوي للجنة الإشراف على التنفيذ المشترك والنظر في هذا البند بهدف تقديم إرشادات بشأن التنفيذ المشترك.
    51. L'annexe III présente un résumé des contributions annoncées et versées par les Parties et des organisations régionales − auxquelles le Comité exprime sa gratitude − pour financer les travaux concernant l'application conjointe en 2006. UN 51- ويتضمن المرفق الثالث موجزاً بالتعهدات المالية والتبرعات من جانب الأطراف والمنظمات الإقليمية دعماً للعمل بشأن التنفيذ المشترك في عام 2006.
    20. Prie le secrétariat de continuer à rendre compte à la Conférence des Parties agissant comme réunion des Parties au Protocole de Kyoto du montant des contributions versées au Fonds d'affectation spéciale pour les activités complémentaires aux fins du financement des travaux relatifs à l'application conjointe. UN 20- يطلب إلى الأمانة مواصلة تقديم التقارير إلى مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو بشأن مستوى التبرعات للصندوق الاستئماني للأنشطة التكميلية لتمويل الأعمال بشأن التنفيذ المشترك.
    49. Environ un quart (soit 1,1 million de dollars) du total des ressources nécessaires à l'appui des travaux relatifs à l'application conjointe en 20062007 devrait être imputé sur le budget de base de la Convention pour financer un volume minimal d'activités du Comité et du secrétariat. UN 49- يُتوقع أن توفر الميزانية الأساسية حوالي ربع إجمالي الموارد المطلوبة (نحو 1.1 مليون من دولارات الولايات المتحدة الأمريكية) لدعم العمل بشأن التنفيذ المشترك خلال الفترة 2006-2007 لكفالة إنجاز الحد الأدنى من أنشطة لجنة الإشراف والأمانة.
    En 2011, le secrétariat de l'OSCE et le Bureau des affaires de désarmement ont conclu un mémorandum d'accord sur la mise en œuvre conjointe de projets visant à combattre la non-prolifération des armes de destruction massive et de leurs vecteurs, comme suite aux demandes adressées par les États participants à l'OSCE. UN وقد أبرمت أمانة المنظمة ومكتب شؤون نزع السلاح مذكرة تفاهم في عام 2011 بشأن التنفيذ المشترك لمشاريع بشأن منع انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها، استجابة لطلبات الدول المشاركة في المنظمة.
    Atelier sur la mise en oeuvre conjointe de la Convention-cadre sur les changements climatiques (Banque mondiale), Mexique. UN حلقة عمل بشأن التنفيذ المشترك لاتفاقية التغير المناخي )البنك الدولي(، المكسيك.
    La nécessité d'une stratégie de mise en œuvre conjointe a été sous-estimée. UN 28 - الحاجة إلى استراتيجية بشأن التنفيذ المشترك لم تُقدَّر حق قدرها.
    Le Danemark contribue également au renforcement des capacités en matière d'application conjointe en Estonie, en Lettonie, en Pologne, en Roumanie, en Russie, en Slovaquie et en Ukraine. UN وتقدم الدانمرك أيضاً المساعدة في بناء القدرات بشأن التنفيذ المشترك في الاتحاد الروسي وإستونيا وأوكرانيا وبولندا ورومانيا وسلوفاكيا ولاتفيا.
    Les critères appliqués en l'espèce devront être compatibles avec les décisions prises au sujet de l'application conjointe dans le cadre de la Convention. UN وتكون المعايير المستخدمة في كل حالة متمشية مع القرارات المتخذة بشأن التنفيذ المشترك بموجب الاتفاقية.
    Des échanges de vues entre le Comité et les Parties, les observateurs accrédités et les parties prenantes ont également lieu aux sessions de la COP/MOP et de ses organes subsidiaires (séances spéciales de questions/réponses relatives à l'application conjointe) et dans le cadre d'ateliers techniques sur l'application conjointe organisés par le secrétariat. UN كما تُتاح فرصٌ لتبادل الآراء بين لجنة الإشراف والأطراف، وبين المراقبين وأصحاب المصلحة المعتمدين في إطار الاتفاقية الإطارية (اللقاءات الجانبية لتقديم الأسئلة والأجوبة بشأن التنفيذ المشترك) خلال دورات الهيئة الفرعية ومؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو، وخلال حلقات العمل التقنية المتعلقة بالتنفيذ المشترك التي تنظمها الأمانة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus