Conférences scientifiques sur le développement durable de la Fédération de Russie. | UN | عقد مؤتمرات علمية بشأن التنمية المستدامة للاتحاد الروسي ومواطنيه. |
Publication isolée : documents de synthèse sur le développement durable | UN | منشور غير متكرر: ورقات مناقشة بشأن التنمية المستدامة |
Nous avons aussi organisé plusieurs réunions et séances d'information sur le développement durable. | UN | وقد عقدنا أيضا عددا من الاجتماعات وجلسات الإحاطة الإعلامية بشأن التنمية المستدامة. |
La Conférence devrait être l'occasion de revitaliser les initiatives internationales pour le développement durable. | UN | ويُنتظر أن يتيح المؤتمر دفعةً جديدةً للإجراءات المتخذة بشأن التنمية المستدامة في إطار السياسات الدولية. |
Réunion d'un groupe spécial d'experts sur le développement durable des Etats en développement insulaires. | UN | اجتماع فريق خبراء واحد بشأن التنمية المستدامة للدول النامية الجزرية. |
Le Sommet de la Terre de Rio est une étape importante du rassemblement d'un consensus mondial sur le développement durable. | UN | لقد كانت قمة اﻷرض في ريو معلما هاما على الطريق المؤدي الى تشكيل توافق آراء عالمي بشأن التنمية المستدامة. |
À la deuxième partie de sa trente-neuvième session, le Conseil a décidé d'organiser ses travaux sur le développement durable de la façon suivante : | UN | وقرر المجلس، في الجزء الثاني من دورته التاسعة والثلاثين، تنظيم مداولاته بشأن التنمية المستدامة على النحو التالي: |
Réunion d'un groupe spécial d'experts sur le développement durable des Etats en développement insulaires. | UN | اجتماع فريق خبراء واحد بشأن التنمية المستدامة للدول النامية الجزرية. |
L'Ouganda réitère son appui à l'Agenda 21 et à d'autres accords sur le développement durable, qui ont été adoptés à Rio de Janeiro. | UN | وتعيد أوغندا تأكيد تأييدها لجدول أعمال القرن ٢١ وغيره من الاتفاقات المعتمدة في ريو دى جانيرو بشأن التنمية المستدامة. |
La Conférence de la Barbade était non seulement la première conférence mondiale sur le développement durable, mais elle était également la première application concrète d'Action 21. | UN | ولم يكن مؤتمر بربادوس أول مؤتمر عالمي بشأن التنمية المستدامة فحسب وإنما كان أيضا أول تنفيذ ملموس لجدول أعمال القرن ٢١. |
De plus, il souhaiterait l'adoption d'une résolution plus équilibrée sur le développement durable et l'environnement. | UN | وبيلاروس تحبذ فضلا عن ذلك أن يكون القرار متسما بمزيد من التوازن بشأن التنمية المستدامة والبيئة. |
:: Les rapporteurs des journées de dialogue sur le développement durable, organisées par le Brésil et l'ONU avant la conférence, ont formulé des recommandations tendant à : | UN | :: أن مقرري أيام الحوار التي نظمتها البرازيل والأمم المتحدة بشأن التنمية المستدامة قبل المؤتمر أوصوا بما يلي: |
Les conférences sur le développement durable qui ont eu lieu ultérieurement, à Johannesburg en 2002 et à Rio de Janeiro en 2012, n'ont pas non plus proclamé de droit à un environnement sain. | UN | أما المؤتمران اللذان انعقدا بعد ذلك بشأن التنمية المستدامة في جوهانسبرغ في عام 2002 وفي ريو دي جانيرو في عام 2012 فقد أعلنا عن الحق في بيئة صحية. |
Il a été proposé qu'un débat thématique sur le développement durable soit organisé. | UN | وطُرِح مقترح بعقد مناقشة مواضيعية بشأن التنمية المستدامة. |
Il a été proposé qu'un débat thématique sur le développement durable soit organisé. | UN | وطُرِح مقترح بعقد مناقشة مواضيعية بشأن التنمية المستدامة. |
L'organisation a mené une animation sur la Déclaration de Rio sur l'environnement et le développement et sur la Déclaration de Johannesburg sur le développement durable. | UN | قامت المنظمة بأنشطة في ما يتعلق بإعلان ريو بشأن البيئة والتنمية وإعلان جوهانسبرغ بشأن التنمية المستدامة. |
Il a dit attendre avec intérêt de renforcer ce nouveau partenariat pour assurer le succès du Sommet mondial pour le développement durable. | UN | وأوضحت اللجنة أنها تتطلع إلى تعزيز هذه الشراكة الجديدة وصولا إلى عقد مؤتمر قمة عالمي ناجح بشأن التنمية المستدامة. |
Le Turkménistan appuie les conclusions du récent Sommet mondial de Johannesburg pour le développement durable. | UN | وتؤيد تركمانستان النتائج التي توصل إليها مؤتمر القمة العالمية الذي عقد أخيرا في جوهانسبرغ بشأن التنمية المستدامة. |
Le Commissaire fait principalement office de guide et de conseiller en matière de développement durable. | UN | ويتمثل الدور الرئيسي للمفوض في توفير القيادة وتقديم المشورة بشأن التنمية المستدامة. |
Nous devons aussi présenter quelques remarques sur le contenu du rapport concernant le développement durable. | UN | ولا بد لنا من التعليق أيضا على ما ورد في التقرير بشأن التنمية المستدامة. |
Plusieurs réunions intergouvernementales ont adopté des déclarations politiques et des plans d'action en faveur du développement durable. | UN | وقد أصدر عدد من الاجتماعات الحكومية الدولية بيانات سياسية وخطط عمل بشأن التنمية المستدامة. |
Recommandations approuvées au niveau régional dans le domaine du développement durable. | UN | التوصيات المتفق عليها على الصعيد الإقليمي بشأن التنمية المستدامة. |
Séminaire régional de validation des indicateurs et des indices relatifs au développement durable en Afrique Reportéc | UN | حلقة دراسية إقليمية للتثبت من صحة إطار المؤشرات والأرقام القياسية للمستوى الإقليمي بشأن التنمية المستدامة لأفريقيا |
Il faut combler ces déficits de toute urgence si l'on veut atteindre les objectifs fixés par la CNUED en ce qui concerne le développement durable. | UN | ويستلزم اﻷمر رأب هذه الفجوة على سبيل الاستعجال إذا أريد لﻷهداف التي وضعها مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية بشأن التنمية المستدامة أن تتحقق. |
iii) Mettre au point un programme d'assistance technique en faveur des petits États insulaires en développement en vue de promouvoir la coopération interrégionale et intrarégionale en vue du développement durable de cette catégorie de pays; | UN | ' ٣ ' وضع برنامج للمساعدة التقنية للدول الجزرية الصغيرة النامية من أجل تعزيز التعاون اﻷقاليمي وداخل كل منطقة بشأن التنمية المستدامة في الدول الجزرية الصغيرة النامية في جميع أنحاء العالم؛ |
La deuxième partie évoque les défis auxquels sont confrontés les pays en termes de gouvernance et d'administration publique pour tenir compte au niveau national du consensus mondial relatif au développement durable et s'adapter au changement climatique. | UN | ويوجز الفرع الثاني تحديات الحكم والإدارة العامة التي تواجهها البلدان في ترجمتها، على الصعيد الوطني، لتوافق الآراء العالمي بشأن التنمية المستدامة والتكيف مع تغير المناخ. |
Il convient de souligner que les consultations internationales sur la mise en valeur durable des montagnes entamées à la suite de la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement seront longues. | UN | وينبغي التأكيد على أن المشاورات الدولية التي تجري بشأن التنمية المستدامة للجبال كمتابعة لمؤتمر اﻷمم المتحدة للبيئة والتنمية ستستغرق وقتا طويلا. |
L'expérience acquise dans le cadre de ce programme serait pleinement mise à profit dans toutes les activités d'éducation ayant trait au développement durable. | UN | وستتم الاستفادة الكاملة من الخبرات المكتسبة في ذلك اﻹطار في مجال التثقيف بشأن التنمية المستدامة. |
Les contributions de la FAO aux activités de la Commission du développement durable relatives au développement durable des petits États insulaires en développement sont également utiles à cet égard. | UN | فمساهمات منظمة اﻷغذية والزراعة في أعمال لجنة التنمية المستدامة بشأن التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية، هي مجدية أيضا في هذا الصدد. |
Sous les auspices du mouvement pour < < l'éducation au service du développement durable > > , les partenariats avec le secteur privé se développent, notamment dans le domaine de l'enseignement multimédia sur la durabilité. | UN | وفي ظل مفهوم " التعليم من أجل التنمية المستدامة " ، تتنامى الشراكات مع القطاع الخاص، بما في ذلك في مجال التدريس المتعدد الوسائط بشأن التنمية المستدامة. |