"بشأن التوازن بين" - Traduction Arabe en Français

    • sur l'équilibre entre les
        
    • sur la parité des
        
    • relatives à l'équilibre
        
    • matière d'équilibre entre
        
    Au stade actuel, l'Assemblée générale ne dispose pas d'informations statistiques globales sur l'équilibre entre les sexes dans les organismes des Nations Unies. UN وفي هذا الشأن، لم تقدم إلى الجمعية العامة أية معلومات إحصائية شاملة بشأن التوازن بين الجنسين في المنظومة.
    :: Conseils au Gouvernement sur l'équilibre entre les sexes, le redéploiement de l'administration publique et la mise en œuvre de mesures de sécurité en faveur du personnel féminin UN :: تقديم المشورة للحكومة بشأن التوازن بين الجنسين، وإعادة نشر إدارة الدولة وتوفير تدابير أمنية تستهدف الموظفات
    Conseils au Gouvernement sur l'équilibre entre les sexes, le redéploiement de l'administration publique et la mise en œuvre de mesures de sécurité en faveur du personnel féminin UN تقديم المشورة للحكومة بشأن التوازن بين الجنسين، وإعادة بسط إدارات الدولة وتوفير تدابير أمنية تستهدف الموظفات
    Adopté la décision 2004/22 du 18 juin 2004 sur la parité des sexes au PNUD. UN واتخذ المقرر 2004/22، المؤرخ 18 حزيران/يونيه 2004 بشأن التوازن بين الجنسين في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Adopté la décision 2004/22 du 18 juin 2004 sur la parité des sexes au PNUD. UN واتخذ المقرر 2004/22، المؤرخ 18 حزيران/يونيه 2004 بشأن التوازن بين الجنسين في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Un Livre blanc sur la réforme électorale allait être élaboré sur la base des diverses propositions avancées par les spécialistes du droit constitutionnel, notamment pour y inclure des propositions relatives à l'équilibre hommes-femmes. UN وستقدم كتاباً أبيض عن الإصلاح الانتخابي في ضوء مختلف المقترحات التي قدمها الخبراء الدستوريون، بما في ذلك مقترحات بشأن التوازن بين الجنسين.
    Les résultats de cette consultation contribueront à déterminer les orientations à suivre en matière d'équilibre entre travail et vie. UN وسوف يسترشد بهذه النتائج واضعو السياسة بشأن التوازن بين العمل والحياة.
    Cette réunion a porté notamment sur la représentation des femmes aux postes directoriaux des entreprises présentes en République tchèque - et ce, en liaison avec la proposition de directive sur l'équilibre entre les femmes et les hommes. UN وجرت خلال الاجتماع مناقشة بشأن تمثيل المرأة في إدارة الشركات في الجمهورية التشيكية في سياق المقترح المتعلق بإصدار أمر توجيهي بشأن التوازن بين الجنسين.
    c) Enquête et rapport sur l'équilibre entre les sexes dans les organismes des Nations Unies; UN (ج) الدراسة الاستقصائية والتقرير بشأن التوازن بين الجنسين في النظام الموحد للأمم المتحدة؛
    La Commission s'est déclarée satisfaite du rapport présenté par son secrétariat, notant qu'il apportait toutes sortes d'informations utiles sur l'équilibre entre les sexes et les politiques adoptées en la matière par les organisations. UN 103 - أعربت اللجنة عن تقديرها للوثيقة التي قدمتها أمانتها، ولاحظت أنها تغطي طائفة واسعة من المعلومات المفيدة بشأن التوازن بين الجنسين والسياسات ذات الصلة في المنظمات.
    c) Enquête et rapport sur l'équilibre entre les sexes dans les organismes des Nations Unies; UN (ج) دراسة استقصائية وتقرير بشأن التوازن بين الجنسين في النظام الموحد للأمم المتحدة؛
    Veiller à ce que le rapport annuel sur les coordonnateurs résidents comprenne des informations sur l'équilibre entre les sexes dans les nominations (par. 91) UN تضمين التقرير السنوي عن المنسقين المقيمين معلومات بشأن التوازن بين الجنسين في التعيينات (الفقرة 91)
    Répondant aux observations de certains États Membres sur l'équilibre entre les ressources de base et les autres ressources, la Secrétaire générale adjointe/Directrice exécutive a fait remarquer que les ressources restaient très faibles bien qu'un certain équilibre ait été atteint. UN 23 - وفيما يتعلق بتعليقات الدول الأعضاء بشأن التوازن بين الموارد الأساسية وغير الأساسية، لاحظت وكيلة الأمين العام/المديرة التنفيذية للهيئة أن الموارد لا تزال على العموم منخفضة جدا، على الرغم من تحقيق شيء من التوازن.
    Le Conseil d'administration a adopté la décision 2004/21 relative à la réponse de l'administration au rapport sur la redéfinition du rôle des femmes au PNUD ainsi qu'à la décision 2004/22 sur l'équilibre entre les sexes au PNUD. Débat conjoint PNUD et au FNUAP UN 95 - واتخذ المجس التنفيذي المقرر 2004/21 بشأن رد الإدارة على التقرير المعنون " تغيير مجرى التيار الرئيسي: الشؤون الجنسانية في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي " ، فضلا عن المقرر 2004/22 بشأن التوازن بين الجنسين في البرنامج الإنمائي.
    27. Notant que les organes délibérants ou directeurs de plusieurs organisations avaient adopté des résolutions demandant une amélioration de la situation des femmes dans les organisations appliquant le régime commun, les membres de la CFPI ont demandé au secrétariat de présenter des statistiques actualisées sur l'équilibre entre les sexes dans ces organisations. UN ٢٧ - ولاحظ اﻷعضاء أن الهيئات التشريعية/ مجالس اﻹدارة للعديد من المنظمات قد اتخذ قرارات تدعو إلى إجراء تحسينات في مركز المرأة، فطلبوا إلى اﻷمانة أن توفر معلومات إحصائية مستكملة بشأن التوازن بين الجنسين في النظام الموحد.
    295. La Commission a pris note de l'intention du secrétariat de diffuser avant la fin de 1997 un rapport statistique mis à jour sur l'équilibre entre les éléments masculins et féminins du personnel des organisations appliquant le régime commun, qui compléterait les renseignements figurant dans les rapports sur l'application des mesures par les différentes organisations et au niveau du Comité administratif de coordination (CAC). UN ٢٩٥ - وأحاطت اللجنة علما باعتزام اﻷمانة تعميم تقرير إحصائي مستكمل بشأن التوازن بين الجنسين في النظام الموحد قبل نهاية عام ١٩٩٧ كملحق للمعلومات الواردة في تقارير التنفيذ المتعلقة بالتدابير التي اتُخذت في المنظمات المنفردة وعلى مستوى لجنة التنسيق اﻹدارية.
    En 2003, le Ministre de l'éducation, de la science et la culture a créé un groupe indépendant chargé d'organiser des enquêtes sur l'équilibre entre les sexes dans le secteur de l'éducation et de formuler des recommandations de politique générale à l'intention des organisations qui élaborent et exécutent les politiques en matière d'éducation. UN وقد أنشئت وحدة مراقبة الشؤون الجنسانية في عام 2003 بموجب المرسوم الصادر عن وزير التعليم والثقافة والعلوم بوصفها منظمة مستقلة تتمثل وظائفها في إجراء دراسات استقصائية بشأن التوازن بين الجنسين في القطاع التعليمي في منغوليا، وتقديم توصيات ذات طابع متعلق بالسياسة إلى المنظمات التي تعد السياسات التعليمية وتنفذها.
    Le PNUD a également participé et apporté son soutien au processus consultatif interorganisations de 1995, qui a abouti à la déclaration commune des chefs de secrétariat des membres du CAC sur la parité des sexes, laquelle représente un consensus à l'échelle du système dans ce domaine. UN وكان هناك اشتراك ودعم من البرنامج اﻹنمائي أيضا فيما يتصل بالعملية الاستشارية المشتركة بين الوكالات، التي اضطلع بها في عام ١٩٩٥، والتي انتهت ببيان مشترك للرؤساء التنفيذيين ﻷعضاء لجنة التنسيق اﻹدارية بشأن التوازن بين الجنسين، مما يشكل توافقا في اﻵراء بشأن هذه المسألة على صعيد المنظومة بأسرها.
    Comme l'a noté un document d'information de mai 2002, établi pour l'atelier sur la parité des sexes dans la participation politique, il faut sensibiliser l'ensemble du pays à l'importance de la parité des sexes dans le système politique pour éliminer les structures, les modèles et les cadres dépassés. UN 260 - واعتبارا من أيار/مايو 2002، لوحظ وجود ورقة إعلامية من أجل حلقة عمل بشأن التوازن بين الجنسين في المشاركة السياسية، مما زاد من الوعي الاجتماعي بأهمية قيام نظام سياسي متوازن جنسيا وأن تتم الدعوى إليه على صعيد الوطن من أجل التغلب على الهياكل والنماذج والإطارات القديمة.
    Le rapport indique que les formules d'organisation du travail modulables ont été adoptées presque uniformément dans l'ensemble du système (96 %) et que des politiques générales relatives à l'équilibre vie professionnelle-vie privée et au bien-être du personnel sont contraignantes dans de nombreuses organisations. UN ويشير التقرير إلى أن ترتيبات العمل المرن اعتمدت بطريقة موحدة تقريبا على نطاق المنظومة ككل (96 في المائة)، وأن السياسات العامة بشأن التوازن بين الحياة المهنية والخاصة/رفاهية الموظفين ذات طابع إلزامي في عدة منظمات.
    Dans ce contexte, les chefs de départements et de bureaux seront tenus, dans les décisions qu'il prendront concernant la répartition des postes, d'observer les objectifs fixés par l'Assemblée générale en matière d'équilibre entre les sexes. UN وفي هذا السياق، سيطلب من رؤساء اﻹدارات والمكاتب جعل اﻷهداف التي حددتها الجمعية العامة بشأن التوازن بين الجنسين عاملا يسترشد به فيما يتخذونه من قرارات تتعلق بالموظفين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus