"بشأن التوعية" - Traduction Arabe en Français

    • sur la sensibilisation
        
    • matière de sensibilisation
        
    • concernant la sensibilisation
        
    • sur l'éducation en
        
    • de sensibilisation à
        
    • de sensibilisation et
        
    • au sujet de la sensibilisation à
        
    :: Conseils techniques sur la sensibilisation au danger des mines et le déminage, et assistance technique au renforcement de la Commission nationale de déminage UN :: تقديم المشورة الفنية بشأن التوعية بالألغام وعمليات إزالة الألغام، وتقديم المساعدة الفنية في تعزيز اللجنة الوطنية لإزالة الألغام
    Messages sur la sensibilisation aux élections ont été régulièrement radiodiffusés. UN إعلاناً إذاعياً بث بشأن التوعية الانتخابية
    Plusieurs modules sur la sensibilisation aux sexospécificités ont été élaborés et publiés. UN وقد أعدت ونشرت عدة مواد نمطية بشأن التوعية بالفروق بين الجنسين.
    Néanmoins, il est clair qu'il faut faire davantage en matière de sensibilisation et de déminage. UN ومع ذلك، فمن الواضح أن هناك الكثير مما ينبغي القيام به بشأن التوعية باﻷلغام وإزالتها.
    Auteur d'un rapport et d'un projet concernant la sensibilisation à l'éducation sexuelle pour la Direction de l'éducation de la circonscription d'Oruro (Ministère de l'éducation, de la culture et des sports) UN 1999 وزارة التعليم والثقافة والرياضة، المديرية المحلية للتعليم في أورورو: " إعداد تقرير ومشروع عمل بشأن التوعية بالتثقيف الجنسي "
    Plusieurs responsables gouvernementaux ainsi que des responsables d'ONG ont reçu une formation sur la sensibilisation au genre. UN وتلقى العديد من المسؤولين الحكوميين ومسؤولي المنظمات غير الحكومية التدريب بشأن التوعية بقضايا الجنسين .
    Série d'ateliers de l'UNITAR sur la sensibilisation aux politiques et à la formation en matière de technologie de l'information UN سلسلة حلقات عمل لمعهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث بشأن التوعية بالسياسات والتدريب على تكنولوجيا المعلومات
    Série d'ateliers de l'UNITAR sur la sensibilisation aux politiques et à la formation en matière de technologie de l'information UN سلسلة حلقات عمل لمعهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث بشأن التوعية بالسياسات والتدريب على تكنولوجيا المعلومات
    Série d'ateliers de l'UNITAR sur la sensibilisation aux politiques et à la formation en matière de technologie de l'information UN سلسلة حلقات عمل لمعهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث بشأن التوعية بالسياسات والتدريب على تكنولوجيا المعلومات
    Série d'ateliers de l'UNITAR sur la sensibilisation aux politiques et à la formation en matière de technologie de l'information UN سلسلة حلقات عمل لمعهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث بشأن التوعية بالسياسات والتدريب على تكنولوجيا المعلومات
    :: Organisation de huit ateliers sur la sensibilisation aux droits de l'homme, destinés aux députés du pays et du Sud-Soudan et au personnel parlementaire UN :: تنظيم 8 حلقات عمل بشأن التوعية بحقوق الإنسان لفائدة أعضاء البرلمان القومي وبرلمان جنوب السودان والموظفين البرلمانيين
    Organisation de 8 ateliers sur la sensibilisation aux droits de l'homme à l'intention des membres du Parlement national et du Parlement du Sud-Soudan et du personnel de ces parlements UN تنظيم ثماني حلقات عمل بشأن التوعية بحقوق الإنسان لأجل أعضاء المجلس الوطني وبرلمان جنوب السودان والموظفين البرلمانيين
    1 atelier sur la sensibilisation aux droits de l'homme à l'intention de 100 membres de l'Assemblée nationale à Khartoum UN نظمت حلقة عمل بشأن التوعية بحقوق الإنسان، لأجل 100 من أعضاء المجلس الوطني في الخرطوم
    1 atelier sur la sensibilisation aux droits de l'homme, à l'intention de 50 parlementaires UN عُقدت حلقة عمل واحدة بشأن التوعية بحقوق الإنسان لأجل 50 برلمانيا
    1 atelier sur la sensibilisation aux droits de l'homme destiné à 35 policiers UN عُقدت حلقة عمل واحدة بشأن التوعية بحقوق الإنسان لأجل، 35 من ضباط الشرطة
    Les chefs de secrétariat devraient procéder tous les deux ans à une enquête auprès du personnel sur la sensibilisation aux questions d'intégrité et en publier les résultats dans l'Intranet de leur organisation. UN ينبغي قيام الرؤساء التنفيذيين بتنظيم دراسات استقصائية للموظفين كل سنتين بشأن التوعية بالنزاهة ونشر نتائج هذه الدراسات على شبكات الإنترنت الداخلية لمنظماتهم.
    Les chefs de secrétariat devraient procéder tous les deux ans à une enquête auprès du personnel sur la sensibilisation aux questions d’intégrité et en publier les résultats dans l’Intranet de leur organisation. UN ينبغي قيام الرؤساء التنفيذيين بتنظيم دراسات استقصائية للموظفين كل سنتين بشأن التوعية بالنزاهة ونشر نتائج هذه الدراسات على شبكات الإنترنت الداخلية لمنظماتهم.
    Au Yémen, des progrès ont été accomplis en matière de sensibilisation et de formation sur les droits des femmes et des filles en ciblant des partenaires influents, dont des chefs religieux. UN ففي اليمن، أحرز تقدم بشأن التوعية والتدريب في مجال حقوق المرأة والفتاة عن طريق توجيه الجهود نحو أصحاب المصلحة ذوي النفوذ، بمن فيهم الزعماء الدينيون.
    :: 52 réunions hebdomadaires au siège de la CENI et dans l'ensemble des 11 provinces, concernant la sensibilisation nationale à la nécessité que les femmes participent de plein droit au processus électoral UN :: عقد 52 اجتماعا أسبوعيا في مقر اللجنة الانتخابية الوطنية المستقلة وفي جميع المقاطعات الإحدى عشرة بشأن التوعية على نطاق البلد بأكمله في ما يتعلق بانخراط المرأة في العملية الانتخابية ومشاركتها الكاملة فيها
    Le Ministère de l'éducation, de la culture, des sports, des sciences et de la technologie a mis en œuvre plusieurs projets visant à améliorer et enrichir les méthodes d'enseignement des droits de l'homme, notamment en chargeant un certain nombre d'établissements scolaires et universitaires d'entreprendre des recherches sur l'éducation en matière de droits de l'homme. UN وأشارت إلى أن وزارة التعليم والثقافة والرياضة والعلوم والتكنولوجيا نفَّذت مشاريع مختلفة ترمي إلى تحسين وإثراء أساليب التثقيف في مجال حقوق الإنسان، بما فيها تخصيص عدد معين من المدارس لإجراء البحوث بشأن التوعية بحقوق الإنسان.
    Au cours du second semestre de 1996, deux ateliers régionaux de sensibilisation à la parité entre les sexes se tiendront dans le sud du Soudan en vue de formuler des stratégies d'intégration de ces questions dans toutes les activités de programme. UN وسوف تقام في جنوب السودان خلال النصف الثاني من ١٩٩٦ حلقتا عمل إقليميتان بشأن التوعية بقضايا الجنسين بغية وضع استراتيجيات تتصل بإدماج تلك القضايا في جميع أنشطة البرامج.
    8. Le Comité désire obtenir des informations sur la stratégie qui devrait être mise en place au sujet de la sensibilisation à la situation des personnes handicapées et de la promotion du respect des droits et de la dignité des personnes handicapées. UN 8- تود اللجنة الحصول على معلومات تتعلق بالاستراتيجية التي ينبغي اعتمادها بشأن التوعية بحالة الأشخاص ذوي الإعاقة والتشجيع على احترام حقوقهم وكرامتهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus