"بشأن الجدول الزمني" - Traduction Arabe en Français

    • sur le calendrier
        
    • concernant le calendrier
        
    • au sujet du calendrier
        
    • le calendrier prévu
        
    • des dates
        
    • sur les délais
        
    • le calendrier de
        
    • sur un calendrier
        
    • sur les échéances
        
    • rapportant au calendrier
        
    Elle a demandé davantage d'informations sur le calendrier fixé par le Gouvernement pour l'adoption de ce projet de loi. UN وطلبت الحصول على مزيد من المعلومات بشأن الجدول الزمني الذي وضعته الحكومة لاعتماد مشروع القانون هذا.
    Je me félicite de l'accord auquel sont parvenues les deux parties sur le calendrier modifié et accéléré pour l'application du Protocole, dont les modalités concrètes sont actuellement examinées avec mon Représentant spécial. UN وإني أرحب بالاتفاق الذي توصل إليه الطرفان بشأن الجدول الزمني المعدل والمعجل لتنفيذ البروتوكول، وهو الجدول الذي تجري مناقشة طرائقه العملية اﻵن مع ممثلي الخاص.
    Les considérations de l'Union européenne sur le calendrier des réunions tenaient compte des contraintes de temps imposées au mécanisme intergouvernemental et de la nécessité qui en découlait d'établir à cet égard un calendrier optimal. UN وقال إن ما يراه الاتحاد بشأن الجدول الزمني يقوم على مقومات هي القيود الزمنية الموضوعة على اﻵلية الحكومية الدولية وما يترتب عليها من الحاجة إلى جدول زمني يستخدم الوقت المتاح استخداماً أمثل.
    5. Le Conseil décidera des dates de la session du Groupe de travail conformément aux procédures en vigueur concernant le calendrier des réunions. UN ٥- يقرر المجلس توقيت دورة الفريق العامل وفقا لﻹجراءات القائمة بشأن الجدول الزمني للاجتماعات.
    5. Le Conseil décidera des dates de la session du Groupe de travail conformément aux procédures en vigueur concernant le calendrier des réunions. UN ٥- يقرر المجلس توقيت دورة الفريق العامل وفقا لﻹجراءات القائمة بشأن الجدول الزمني للاجتماعات.
    Il a également relevé les importantes décisions que le Conseil avait prises et a ajouté que ce qui importait peut-être le plus, c'était le large accord qui s'était dégagé au sujet du calendrier des manifestations prévues d'ici à la fin de l'année et de la répartition des tâches entre les réunions. UN وذكر أيضا المقررات الهامة التي اتخذها المجلس، مضيفا أن اﻷهم من ذلك هو احتمال وجود اتفاق واسع النطاق بشأن الجدول الزمني لﻷنشطة فيما تبقى من السنة وتقسيم العمل بين الاجتماعات.
    Les recommandations finales concernant le mandat et la structure de la Mission de vérification ne pourront toutefois être élaborées tant que tous les accords, en particulier l'accord sur le calendrier d'exécution et de vérification, n'auront pas été signés. UN بيد أنه لا يمكن اتمام التوصيات النهائية المتعلقة بولاية وهيكل بعثة التحقق قبل التوقيع على جميع الاتفاقات، وبخاصة الاتفاق بشأن الجدول الزمني للتنفيذ والتحقق.
    Les considérations de l'Union européenne sur le calendrier des réunions tenaient compte des contraintes de temps imposées au mécanisme intergouvernemental et de la nécessité qui en découlait d'établir à cet égard un calendrier optimal. UN وقال إن ما يراه الاتحاد بشأن الجدول الزمني منبعه القيود الزمنية الموضوعة على اﻵلية الحكومية الدولية وما يترتب عليها من ضرورة وضع جدول زمني يستخدم الوقت المتاح استخداما أمثل.
    7. A la 1ère séance, le 16 décembre, le Président a exposé les résultats des délibérations du bureau de la Conférence des Parties sur le calendrier des réunions des organes de la Convention. UN ٧- قدم الرئيس، في الجلسة اﻷولى المعقودة في ٦١ كانون اﻷول/ديسمبر، تقريراً عن نتائج مداولات مكتب مؤتمر اﻷطراف بشأن الجدول الزمني لاجتماعات الهيئات المنشأة في إطار الاتفاقية.
    Les deux délégations espèrent recevoir au cours des consultations des réponses sur le calendrier de mise en œuvre, le perfectionnement des processus métier et les économies potentielles. UN وأضاف أنه أثناء المشاورات غير الرسمية، أعرب الوفدان عن الرغبة في الحصول على مزيد من التفاصيل بشأن الجدول الزمني للتنفيذ، وعملية إعادة تنظيم العمليات الداخلية والوفورات المحتملة في التكاليف.
    J'ai consulté un grand nombre de délégations au sujet des projets de décisions CD/1866/Rev.1, sur le calendrier des activités, et CD/1867, sur la désignation des présidents et des coordonnateurs spéciaux. UN لقد واظبت على إجراء مشاورات مع عديد من الوفود حول مشروع القرار CD/1866/Rev.1، بشأن الجدول الزمني للأنشطة، ومشروع القرار CD/1867، بشأن تعيين الرؤساء والمنسِّقين الخاصين.
    Le document CD/1866/Rev.1 sur le calendrier des activités a été établi en partant du principe que nous devions entamer les travaux hier. UN أما الوثيقة CD/1866/Rev.1، بشأن الجدول الزمني للأنشطة، فقد وُضعت على أساس أننا سنبدأ العمل البارحة.
    À partir de septembre, le Consultant spécial a présenté aux parties des rapports de situation mensuels actualisés sur le calendrier des travaux. UN ومنذ أيلول/سبتمبر، قدم المستشار الخاص للأطراف تقارير مرحلية شهرية بشأن الجدول الزمني للعمليات.
    Le Président rendra compte verbalement de toutes nouvelles décisions du bureau de la Conférence des Parties concernant le calendrier des réunions à organiser en 1997 au titre de la Convention. UN وسيقدم الرئيس تقريراً شفوياً عن أي مقررات أخرى لمكتب مؤتمر اﻷطراف بشأن الجدول الزمني للاجتماعات التي ستعقد في إطار الاتفاقية في عام ٧٩٩١.
    La délégation chinoise a écouté avec attention la déclaration que vous venez de faire au nom des six Présidents concernant le calendrier des débats pour cette année. UN استمع وفد الصين بانتباه إلى التوطئة التي قدمتموها لتوّكم نيابة عن الرؤساء الستة بشأن الجدول الزمني لمؤتمر نزع السلاح لهذه السنة.
    Le comité a soumis à l'examen du Président par intérim trois documents présentant diverses options concernant le calendrier de la transition, les élections et les institutions de transition. UN وقدمت اللجنة إلى الرئيس المؤقت ثلاث ورقات خيارات بشأن الجدول الزمني للمرحلة الانتقالية، والانتخابات، والمؤسسات الانتقالية.
    Dans le projet de résolution qu'il propose, le Comité souscrit aux observations formulées au paragraphe 13 du rapport du Secrétaire général sur le plan des conférences, concernant le calendrier biennal des réunions du Conseil économique et social. UN وفي مشروع القرار المقترح، وافقت اللجنة على الملاحظات الواردة في الفقرة 13 من تقرير الأمين العام عن خطة المؤتمرات بشأن الجدول الزمني لفترة السنتين لاجتماعات المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Il a également relevé les importantes décisions que le Conseil avait prises et a ajouté que ce qui importait peut-être le plus, c'était le large accord qui s'était dégagé au sujet du calendrier des manifestations prévues d'ici à la fin de l'année et de la répartition des tâches entre les réunions. UN وأشار أيضا الى المقررات الهامة التي اتخذها المجلس، مضيفا أنه ربما كان اﻷهم من ذلك هو وجود اتفاق واسع النطاق بشأن الجدول الزمني لﻷنشطة في الفترة المتبقية من السنة وتقسيم العمل بين الاجتماعات.
    Le Groupe d'experts a jugé que l'on devait préciser la portée et les limites des tâches à accomplir ainsi que le calendrier prévu pour les futures mises à jour. UN وفي ما يتعلق بعملية تحديث التصنيف، أشار فريق الخبراء إلى ضرورة توضيح نطاق عملية التنقيح وحدودها وتوفير المزيد من المعلومات بشأن الجدول الزمني لعمليات التحديث المقبلة.
    Les Coprésidents ont demandé au Yémen s'il pouvait donner des précisions sur les délais d'achèvement des activités. UN 23- وسأل الرؤساء المشاركون اليمن عما إذا كان يمكنه تقديم معلومات بشأن الجدول الزمني لاستكمال هذه الأنشطة.
    le calendrier de mise en œuvre du projet sera décidé une fois que les partenaires seront identifiés et le financement assuré. UN وسيتم اتخاذ قرار بشأن الجدول الزمني لتنفيذ المشروع حالما يحدَّد الشركاء ويتم الحصول على التمويل.
    Les débats que le Comité a consacrés à la question, qui a fait aussi l'objet de consultations du Conseil de sécurité, se sont poursuivis sans que le Comité puisse parvenir à s'entendre sur un calendrier pour les mécanismes de tarification. UN وقد واصلت اللجنة مناقشتها لهذه المسألة، التي طُرحت أيضا أثناء مشاورات مجلس الأمن، دون التوصل إلى توافق آراء بشأن الجدول الزمني لآليات تحديد سعر النفط.
    c) Séance d'information conjointe PNUD/ FNUAP et UNICEF sur les échéances pour l'examen et l'analyse des taux harmonisés de recouvrement des coûts; UN (ج) إحاطة غير رسمية مشتركة بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان واليونيسيف بشأن الجدول الزمني لاستعراض وتحليل المعدلات الموحدة لاسترداد التكاليف؛
    101. Mesures à prendre: Le SBI pourra prendre note de toute information complémentaire se rapportant au calendrier relatif au second semestre de 2011. UN 101- الإجراء: قد تود الهيئة الفرعية للتنفيذ الإحاطة علما بأي معلومات إضافية بشأن الجدول الزمني المتعلق بالنصف الثاني من عام 2011.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus