Il sera présenté à la session de fond du Conseil économique et social en 1993 et sera, comme l'avait décidé le Conseil économique et social en 1992, une contribution aux négociations devant aboutir à l'élaboration d'une convention sur la sécheresse et la désertification. | UN | وسـوف يقدم الى الدورة الموضوعية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي لعام ١٩٩٣ طبقا لما قرره المجلس في عام ١٩٩٢، وسيكون بمثابـة مساهمة في المفاوضات حـول وضع اتفاقية بشأن الجفاف والتصحر. |
- Engager des actions globales sur la sécheresse et la désertification | UN | - اتخاذ إجراءات عالمية النطاق بشأن الجفاف والتصحر. |
Il est noté dans le Rapport d'examen africain sur la sécheresse et la désertification 2007 que, dans la plupart des pays de cette région, la pénurie de ressources financières reste l'un des principaux obstacles à l'application des plans de lutte contre la désertification. | UN | وقد أشار تقرير الاستعراض الخاص بأفريقيا لعام 2007 بشأن الجفاف والتصحر إلى أن الافتقار للموارد المالية يظل واحدا من أشد المعوقات لتنفيذ خطط مكافحة التصحر في معظم البلدان بمنطقة أفريقيا. |
Les systèmes d'alerte précoce à la sécheresse et à la désertification offrent un cadre utile pour promouvoir la collecte et l'analyse de données détaillées, de même que l'élaboration et la mise en œuvre de mesures d'intervention visant à atténuer les phénomènes de sécheresse et de désertification. | UN | وتوفر نظم الإنذار المبكر بشأن الجفاف والتصحر إطاراً مفيداً للترويج لجمع البيانات وتحليلها على نحو شامل فضلاً عن صياغة وتنفيذ تدابير التدخل الرامية إلى التخفيف من وطأة الجفاف والتصحر. |
104. L'OSS a accordé son soutien à l'Union du Maghreb arabe (UMA) pour la mise en place d'un système d'alerte précoce à la sécheresse et à la désertification. | UN | 104- وقد قدّم مرصد الصحراء الكبرى ومنطقة الساحل دعماً لاتحاد المغرب العربي في تركيب نظام للإنذار المبكر بشأن الجفاف والتصحر. |
La Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement a recommandé l'ouverture de négociations sur une convention sur la sécheresse et la désertification, qui serait ouverte à la signature d'ici à juin 1994. | UN | وقد أوصى مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية بالبدء في مفاوضات من أجل عقد اتفاقية بشأن الجفاف والتصحر تكون جاهزة للتوقيع عليها بحلول حزيران/يونيه ١٩٩٤. |
D'autres mesures de sensibilisation ont été prises par les ONG: publication de documents sur la sécheresse et la désertification au titre de la Convention dans les langues vernaculaires; mise en évidence des causes historiques des phénomènes de sécheresse et de désertification; organisation d'ateliers; mise en place de leurs propres centres de liaison pour coordonner leur action. | UN | ومن بين التدابير الأخرى للدعاية التي اتخذتها المنظمات غير الحكومية نشر مواد إعلامية عن اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر بشأن الجفاف والتصحر باللغات المحلية؛ وتعيين الأسباب التاريخية لحالات الجفاف وعمليات التصحر؛ وتنظيم حلقات تدارس وتأسيس جهات وصل للتنسيق فيما بينها. |
Cette expérience est à l'origine du premier Forum national sur la sécheresse et la désertification qui a recommandé la mise en oeuvre de programmes de gestion intégrée et d'un programme de participation concernant aussi bien l'environnement que les ressources naturelles. | UN | وفي هذه الفترة فقدت الكثير من الأرواح والثروة الحيوانية، وكانت تلك محنة فتحت الباب أمام تنظيم المنتدى الوطني الأول بشأن الجفاف والتصحر. وأوصى الاجتماع بالاضطلاع ببرامج إدارة متكاملة وببرنامج تشاركي بشأن البيئة والموارد الطبيعية. |
• Juin 1994, Mbabane, Swaziland : réunion sous-régionale pour la revue et l’adoption de l’étude de cas sous-regionale sur la sécheresse et la désertification de la région SADC; | UN | حزيران/يونيه 1994، مبابان، سوازيلند: اجتماع دون إقليمي لاستعراض واعتماد دراسة الحالة الإفرادية دون الإقليمية بشأن الجفاف والتصحر في منطقة المجتمع الإنمائي للجنوب الأفريقي؛ |
Pour ce qui est de la coopération régionale dans la lutte contre la sécheresse et la désertification, il faut absolument améliorer la base régionale d'informations sur la sécheresse et la désertification et faire davantage appel tant aux connaissances des scientifiques que des autochtones à travers des programmes mettant au point la collecte d'informations par des recherches ciblées. | UN | 69 - وفيما يخص التعاون الإقليمي في مكافحة الجفاف والتصحر، من الضروري تحسين قاعدة المعلومات الإقليمية بشأن الجفاف والتصحر وتعزيز تطبيق كلّ من المعارف العلمية ومعارف الشعوب الأصلية من خلال برامج تهدف إلى تعزيز جمع المعلومات عن طريق البحث المحدد الأهداف. |
c) Appui à trois cours de formation dans les sous—régions d'Amérique centrale, d'Amérique du Sud et des Caraïbes à l'intention des administrateurs du réseau d'information sur la sécheresse et la désertification en Amérique latine et dans les Caraïbes (DESELAC) (75 400 US$); | UN | (ج) توفير الدعم لثلاث دورات تدريبية في مناطق أمريكا الوسطى وأمريكا الجنوبية والبحر الكاريبي دون الإقليميــة لمديــري شبكة المعلومات بشأن الجفاف والتصحر في منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي (400 75 دولار)؛ |
En Ouganda, par exemple, la précarité des droits fonciers sur certaines parties du couloir d'élevage qui appartient à la collectivité n'encourage pas les exploitants à faire un effort pour utiliser des pratiques de gestion durable des terres, comme le signale le Rapport d'examen africain sur la sécheresse et la désertification établi en 2007. | UN | ففي أوغندا مثلا، لا يشجع انعدام ضمانات حيازة الأرض في أجزاء من ممر الماشية الذي تسيطر عليه نظم مجتمعية محلية لملكية الأرض، المزارعين على الاستثمار في ممارسات الإدارة المستدامة للأرض، حسبما جرت الإشارة إليه في التقرير الاستعراضي لأفريقيا بشأن الجفاف والتصحر لعام 2007(). |
Selon le Rapport d'examen africain de la Commission économique sur la sécheresse et la désertification 2007, plusieurs pays africains ont indiqué dans leur rapport que les principaux obstacles à l'exécution de leur programme étaient notamment l'insuffisance des capacités et des ressources et le manque d'intégration des programmes de lutte contre la désertification dans les cadres de planification et de budgétisation à différents niveaux. | UN | ولاحظ التقرير الاستعراض لأفريقيا بشأن الجفاف والتصحر الذي أعدته اللجنة الاقتصادية لأفريقيا في عام 2007 أن عددا من التقارير القطرية الأفريقية حدد القيود المتعلقة بالقدرات والموارد فضلا عن الافتقار إلى تكامل برامج مكافحة التصحر في أطر التخطيط والميزنة على مستويات شتى، ضمن العقبات الرئيسية أمام تنفيذ برامج العمل الوطنية. |
Ces réseaux thématiques sont les suivants: repères et indicateurs (RT1); réseau d'information sur la sécheresse et la désertification en Amérique latine et dans les Caraïbes (DESELAC) (RT2); gestion intégrée des ressources en eau (RT3); agroforesterie (RT4); connaissances traditionnelles (RT5); sources d'énergie renouvelables (RT6). | UN | وتتمثل الشبكات البرنامجية المواضيعية المعتمدة فيما يلي: الشبكة 1: المعايير والمؤشرات؛ والشبكة 2: شبكة المعلومات بشأن الجفاف والتصحر في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي؛ والشبكة 3: الإدارة المتكاملة للموارد المائية؛ والشبكة 4: الحراجة الزراعية؛ والشبكة 5: المعارف التقليدية؛ والشبكة 6: الطاقة المتجددة. |