"بشأن الجوانب العلمية" - Traduction Arabe en Français

    • sur les aspects scientifiques
        
    • concernant les aspects scientifiques
        
    • quant aux aspects scientifiques
        
    • relatifs aux aspects scientifiques
        
    • sujet des aspects scientifiques
        
    Le Groupe mixte créé en 1969 fournit des conseils au système des Nations Unies sur les aspects scientifiques de la protection de l'environnement marin. UN وهذا الفريق هو هيئة أنشأت عام 1969 تقدم المشورة إلى منظومة الأمم المتحدة بشأن الجوانب العلمية لحماية البيئة البحرية.
    Fournir des conseils sur les aspects scientifiques et techniques du programme de travail de la plateforme; UN ' 2` تقديم المشورة بشأن الجوانب العلمية والتقنية لبرنامج عمل المنبر؛
    (i) promouvoir la recherche ainsi que la collecte, le traitement et l'échange d'informations sur les aspects scientifiques, techniques et socio-économiques de la désertification, UN ' ١ ' تشجيع البحث وكذلك جمع وتجهيز وتبادل المعلومات بشأن الجوانب العلمية والتقنية والاجتماعية - الاقتصادية للتصحر؛
    (i) promouvoir la recherche ainsi que la collecte, le traitement et l'échange d'informations sur les aspects scientifiques, techniques et socio-économiques de la désertification, UN ' ١ ' تشجيع البحث وكذلك جمع وتجهيز وتبادل المعلومات بشأن الجوانب العلمية والتقنية والاجتماعية - الاقتصادية للتصحر؛
    i) Donner des conseils aux gouvernements et aux organisations internationales concernant les aspects scientifiques de questions ayant une importance mondiale; UN `1` إسداء المشورة للحكومات والمنظمات الدولية بشأن الجوانب العلمية للقضايا التي تتسم بأهمية عالمية؛
    (i) promouvoir la recherche ainsi que la collecte, le traitement et l'échange d'informations sur les aspects scientifiques, techniques et socio-économiques de la désertification, UN ' ١ ' تشجيع البحث وكذلك جمع وتجهيز وتبادل المعلومات بشأن الجوانب العلمية والتقنية والاجتماعية - الاقتصادية للتصحر؛
    Note du secrétariat de la CNUCED sur les observations et suggestions formulées par des membres de la Commission au sujet du rapport sur les aspects scientifiques et techniques de systèmes énergétiques viables UN مذكرة من أمانة اﻷونكتاد تحيل بها التعليقات والاقتراحات المقدمة من أعضاء اللجنة بشأن الجوانب العلمية والتكنولوجية لنظم الطاقة المستدامة
    III. SYNTHÈSE DES VUES EXPRIMÉES sur les aspects scientifiques, TECHNIQUES ET SOCIOÉCONOMIQUES DE L'ADAPTATION ET DE L'ATTÉNUATION, ET SUR D'AUTRES SUJETS UN ثالثاً- توليف الآراء بشأن الجوانب العلمية والتقنية والاجتماعية -الاقتصـادية، التكيف والتخفيف، وغير ذلك من المواضيع
    Nous félicitons l'Autorité de continuer à jouer son rôle en offrant des stages de formation grâce à des ateliers annuels portant sur les aspects scientifiques et techniques de l'exploitation minière des grands fonds et dans le domaine critique de la protection et de la préservation du milieu marin. UN ونشيد بالسلطة على دورها المستمر في توفير التدريب من خلال حلقات العمل السنوية بشأن الجوانب العلمية والفنية للتعدين في قاع البحار وفي مجال حماية البيئة البحرية الحساسة والحفاظ عليها.
    Plusieurs délégations ont salué les travaux réalisés dans le cadre de la Convention sur la diversité biologique sur les aspects scientifiques et techniques des études d'impact environnemental dans les zones marines situées au-delà des limites de la juridiction nationale. UN 54 - ورحبت عدة وفود بالعمل المنجز في سياق اتفاقية التنوع البيولوجي بشأن الجوانب العلمية والتقنية ذات الصلة بتقييمات الأثر البيئي في المناطق البحرية الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية.
    Fournir à la plénière des conseils sur les aspects scientifiques et techniques du programme de travail de la plateforme; UN (أ) تقديم المشورة إلى الاجتماع العام بشأن الجوانب العلمية والتقنية لبرنامج عمل المنبر؛
    À cet égard, mention a été faite du symposium sur les aspects scientifiques et juridiques des régimes du plateau continental et de la Zone, tenu récemment à Beijing avec la participation de nombreux experts, membres de la Commission, juges du Tribunal et spécialistes internationaux. UN وفي هذا الصدد، جرى التنويه بالندوة الدولية بشأن الجوانب العلمية والقانونية لأنظمة الجرف القاري والمنطقة التي عقدت مؤخراً في بيجين، الصين، بمشاركة واسعة من الخبراء وأعضاء اللجنة وقضاة المحكمة والعلماء الدوليين.
    Le SBSTA, conformément au paragraphe 23 de la décision 1/CP.10, examinera les questions relatives à son programme de travail quinquennal sur les aspects scientifiques, techniques et socioéconomiques des incidences des changements climatiques et de la vulnérabilité et l'adaptation à ces changements. UN وستتناول الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية، وفقاً للفقرة 23 من المقرر 1/م أ-10، المسائل المتعلقة ببرنامج عمل الهيئة المنظم على مدى خمس سنوات بشأن الجوانب العلمية والتقنية
    16. Encourage le Partenariat de collaboration sur les forêts à fournir, dans la mesure du possible et conformément à son mandat, les données d'information qui lui seront demandées sur les aspects scientifiques, techniques et technologiques de la gestion durable des forêts. UN 16 - يشجع الشراكة على أن تقوم، بأكبر قدر مستطاع في إطار ولايتها، بتوفير المعلومات، حسب الطلب، بشأن الجوانب العلمية والتقنية والتكنولوجية من التنمية المستدامة للغابات.
    L'Organe subsidiaire de conseil scientifique et technologique a été prié d'élaborer un programme de travail quinquennal structuré sur les aspects scientifiques, techniques et socioéconomiques des incidences, de la vulnérabilité et de l'adaptation aux changements climatiques. UN وقد طُلب إلى الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية أن تضع برنامج عمل منظَّماً على مدى خمس سنوات بشأن الجوانب العلمية والتقنية والاجتماعية - الاقتصادية لآثار تغير المناخ والقابلية للتأثر به والتكيُّف معه.
    Le Groupe, mécanisme de coordination et de collaboration créé en 1969, formule des conseils aux organismes des Nations Unies sur les aspects scientifiques de la protection du milieu marin. UN يقوم فريق الخبراء المشترك المعني بالجوانب العلمية لحماية البيئة البحرية، الذي أُنشئ في عام 1969 بوصفه آلية للتنسيق والتعاون، بإسداء المشورة إلى منظومة الأمم المتحدة بشأن الجوانب العلمية لحماية البيئة البحرية.
    Le SBSTA, conformément au paragraphe 23 de la décision 1/CP.10, examinera les questions relatives à son programme de travail quinquennal sur les aspects scientifiques, techniques et socioéconomiques des incidences des changements climatiques et de la vulnérabilité et l'adaptation à ces changements. UN وستتناول الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية، وفقاً للفقرة 23 من المقرر 1/م أ-10، المسائل المتعلقة ببرنامج عمل الهيئة المنظم على مدى خمس سنوات بشأن الجوانب العلمية والتقنية
    81. Le SBSTA a encouragé l'ensemble des Parties, des établissements de recherche et des scientifiques intéressés par cette question à entreprendre des travaux complémentaires et à continuer d'échanger des informations et des données d'expérience sur les aspects scientifiques et méthodologiques de la proposition du Brésil. UN 81- وشجعت الهيئة الفرعية جميع الأطراف، ومؤسسات البحث والعلماء المهتمين بهذه المسألة على مواصلة العمل والاستمرار في تبادل المعلومات والخبرات بشأن الجوانب العلمية والمنهجية للمقترح المقدم من البرازيل.
    a) Donner des conseils aux gouvernements et aux organisations internationales concernant les aspects scientifiques de questions importantes à l'échelle mondiale; UN (أ) إسداء المشورة للحكومات والمنظمات الدولية بشأن الجوانب العلمية للقضايا التي تتسم بأهمية عالمية؛
    63. Lancé en 1993, le Groupe interacadémies sur les questions internationales (IAP) est censé servir de réseau mondial des académies scientifiques à travers le monde et a vocation à aider ses membres à collaborer en vue de mieux conseiller les gouvernements et la société civile quant aux aspects scientifiques des questions d'intérêt mondial. UN 63- بدأ الفريق عمله عام 1993 ليكون بمثابة شبكة عالمية تضم الأكاديميات العلمية في العالم لمساعدة أعضائه على التعاون لإسداء مشورة أفضل للحكومات والمجتمع المدني بشأن الجوانب العلمية للقضايا العالمية.
    Il a invité l'ensemble des Parties, des établissements de recherche et des scientifiques participant à ces travaux à communiquer au secrétariat par l'intermédiaire des Parties intéressées, avant le 30 octobre 2007, des rapports écrits sur les résultats de leurs travaux relatifs aux aspects scientifiques et méthodologiques de la proposition du Brésil. UN ودعت الهيئة الفرعية جميع الأطراف، ومؤسسات البحث والعلماء المشاركين في هذا العمل إلى أن يقدموا إلى الأمانة، عبر الأطراف المهتمة، وبحلول 30 تشرين الأول/أكتوبر 2007، تقارير كتابية عن نتائج أعمالهم بشأن الجوانب العلمية والمنهجية للمقترح المقدم من البرازيل.
    36. Le SBSTA devrait également, en conséquence, conseiller le secrétariat au sujet des aspects scientifiques et techniques de la question. UN ٦٣- كما ينبغي للهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية أن تقوم تبعا لذلك بإسداء المشورة لﻷمانة بشأن الجوانب العلمية والتقنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus