"بشأن الحالة العامة" - Traduction Arabe en Français

    • sur la situation générale
        
    • concernant la situation générale
        
    • de la situation générale
        
    • sur l'ensemble de la situation
        
    • à la situation générale
        
    Au début de 2001, la presse locale a engagé un vaste débat sur la situation générale de l'économie du territoire. UN وفي بداية عام 2001، جرى نقاش واف في صحف الإقليم بشأن الحالة العامة للاقتصاد.
    La CCJ est en contact permanent avec le Bureau, auquel elle fournit des renseignements sur la situation générale des droits de l'homme et certains cas de violations de ces droits. UN أقامت اللجنة اتصالا مستمرا مع المكتب، وأتاحت المعلومات ذات الصلة بشأن الحالة العامة لحقوق الإنسان والانتهاكات المحددة.
    Observations sur la situation générale des droits de l'homme des peuples autochtones UN ملاحظات بشأن الحالة العامة لحقوق الإنسان الخاصة بالشعوب الأصلية
    5.2 Le requérant renvoie, outre aux rapports déjà soumis concernant la situation générale des droits de l'homme au Bangladesh, à un rapport supplémentaire d'Amnesty International. UN 5-2 وبالإضافة إلى التقارير التي سبق تقديمها بشأن الحالة العامة لحقوق الإنسان في بنغلاديش، يشير صاحب الشكوى أيضاً إلى تقرير إضافي صادر عن منظمة العفو الدولية().
    Elle a rappelé que certaines inquiétudes persistaient au sujet de la situation générale des droits de l'homme en Nouvelle-Zélande, en particulier concernant la situation des minorités maoris, asiatiques et du Pacifique. UN وكررت القول بأنه لا تزال هنالك بعض أوجه القلق بشأن الحالة العامة لحقوق الإنسان في نيوزيلندا، وبخاصة فيما يتعلق بحالة أقليات الماوريين والآسيويين وسكان منطقة المحيط الهادئ.
    Nous sommes d'accord avec le dernier rapport de la MICIVIH sur l'ensemble de la situation des droits de l'homme en Haïti. Ce rapport signale un certain nombre de violations des droits de l'homme par du personnel de sécurité; mais il reconnaît aussi que la Police nationale haïtienne fait des progrès. UN ونحن نوافق على التقرير اﻷخير للبعثة المدنية الدولية في هايتي بشأن الحالة العامة في هايتي، الذي يذكر عددا من انتهاكات حقوق اﻹنسان التي ارتكبها أفراد اﻷمن، لكنه ينوه أيضا بالتحسينات التي حققتها الشرطة الوطنية الهايتية.
    Les sessions de ce Comité sont mises à profit pour obtenir des informations sur la situation générale dans différents pays. UN وتشكل الدورات منبراً إضافياً هاماً للحصول على المعلومات بشأن الحالة العامة في بلد ما.
    Il a également examiné les informations sur la situation générale des droits de l'homme en République islamique d'Iran. UN ودرست اللجنة أيضاً الوثائق المقدمة بشأن الحالة العامة لحقوق الإنسان في جمهورية إيران الإسلامية.
    2. Le premier chapitre de ce rapport fournit quelques points de repère sur la situation générale au Burundi et son évolution récente. UN ٢- ويقدم الفصل اﻷول من هذا التقرير عدة نقاط استدلال بشأن الحالة العامة في بوروندي وتطورها مؤخراً.
    La FINUL a continué à fournir au Bureau et à l'équipe de pays des Nations Unies des conseils sur la situation générale dans le sud du Liban, en particulier la sécurité dans la zone d'opérations de la mission. UN وواصلت القوة إسداء المشورة للمكتب وفريق الأمم المتحدة القطري بشأن الحالة العامة في جنوب لبنان، ولا سيما الحالة الأمنية في منطقة عمليات القوة.
    Le Conseil de sécurité a en maintes occasions entendu des exposés sur la situation générale dans la région au sujet des relations soudano-tchadiennes et des actes de déstabilisation perpétrés par le Tchad à l'encontre de la souveraineté et de l'intégrité territoriale du Soudan. UN لقد استمع مجلس الأمن في مناسبات عدة إلى إحاطات بشأن الحالة العامة في المنطقة تتعلق بالعلاقات بين السودان وتشاد والأعمال التشادية الرامية إلى زعزعة استقرار السودان والمس بسيادته ووحدة أراضيه.
    A. Point sur la situation générale des droits de l'homme 5 - 8 3 UN ألف - آخر المستجدات بشأن الحالة العامة لحقوق الإنسان 5-8 4
    A. Point sur la situation générale des droits de l'homme UN ألف- آخر المستجدات بشأن الحالة العامة لحقوق الإنسان
    67. Une source non gouvernementale, tout en confirmant les informations données ci-dessus sur la situation générale de l’EBUV, a considéré que l’EBUV militait pour le développement du fondamentalisme bouddhiste et son édification comme religion d’État. UN 67- وأكد مصدر غير حكومي المعلومات الواردة أعلاه بشأن الحالة العامة للكنيسة البوذية الموحدة لفييت نام لكنه رأى أن هذه الكنيسة تسعى إلى نشر الأصولية البوذية وجعلها دينا للدولة.
    Conseils au Bureau du Coordonnateur spécial des Nations Unies pour le processus de paix au Moyen-Orient, à d'autres bureaux, organismes, fonds et programmes des Nations Unies, aux diplomates et aux organisations non gouvernementales sur la situation générale dans le sud du Liban, en particulier les conditions de sécurité dans la zone d'opérations de la FINUL, et coordination des activités avec ces entités UN تقديم المشورة لمكتب منسق الأمم المتحدة الخاص لشؤون عملية السلام في الشرق الأوسط، ولغيره من مكاتب الأمم المتحدة ووكالاتها وصناديقها وبرامجها، وللممثلين الدبلوماسيين والمنظمات غير الحكومية، والتنسيق مع هؤلاء جميعا بشأن الحالة العامة في جنوب لبنان، ولا سيما الحالة الأمنية في منطقة عمليات اليونيفيل
    Fourniture de conseils au Bureau du Coordonnateur spécial des Nations Unies pour le Liban, à d'autres bureaux, organismes, fonds et programmes des Nations Unies, aux représentants de la communauté diplomatique et aux organisations non gouvernementales sur la situation générale dans le sud du Liban, en particulier en ce qui concerne les conditions de sécurité dans la zone d'opérations de la FINUL, et coordination des activités avec ces entités UN إسداء المشورة لمكتب منسق الأمم المتحدة الخاص لشؤون لبنان، ولغيره من مكاتب الأمم المتحدة ووكالاتها وصناديقها وبرامجها، وللممثلين الدبلوماسيين والمنظمات غير الحكومية، والتنسيق معها جميعا بشأن الحالة العامة في جنوب لبنان، ولا سيما الحالة الأمنية في منطقة عمليات البعثة
    5.1 Dans ses observations du 26 février 2004 sur les observations de l'État partie, le requérant donne davantage de détails sur la situation générale des droits de l'homme au Bangladesh. UN 5-1 يقدم صاحب الشكوى، في تعليقاته على ملاحظات الدولة الطرف المؤرخة 26 شباط/فبراير 2004، معلومات إضافية بشأن الحالة العامة لحقوق الإنسان في بنغلاديش.
    Le 27 avril, lors d'une séance publique, le Conseil a entendu un exposé du Premier Ministre ivoirien, Charles Konan Banny, sur la situation générale en Côte d'Ivoire, qui, a-t-il dit, était relativement satisfaisante. UN وفي 27 نيسان/أبريل استمع المجلس في جلسة مفتوحة إلى إحاطة إعلامية قدمها سعادة السيد شارل كونان باني، رئيس وزراء كوت ديفوار، بشأن الحالة العامة في كوت ديفوار، وذكر فيها أن الأحوال مُرضية نسبيا.
    5.2 Le requérant renvoie, outre aux rapports déjà soumis concernant la situation générale des droits de l'homme au Bangladesh, à un rapport supplémentaire d'Amnesty International. UN 5-2 وبالإضافة إلى التقارير التي سبق تقديمها بشأن الحالة العامة لحقوق الإنسان في بنغلاديش، يشير صاحب الشكوى أيضاً إلى تقرير إضافي صادر عن منظمة العفو الدولية().
    Le Comité s'est félicité de la présence d'une délégation de haut niveau qui lui a fourni des renseignements utiles sur certaines des questions qu'il avait posées, lui permettant ainsi d'avoir une idée un peu plus claire de la situation générale des droits de l'homme au Pérou. UN وأشادت اللجنة بحضور وفد من بيرو رفيع المستوى قدم لها معلومات مفيدة بشأن بعض اﻷسئلة التي طرحتها، وهو ما سمح لها بتكوين رأي أكثر وضوحا بشأن الحالة العامة لحقوق اﻹنسان في بيرو.
    Réunions périodiques de haut niveau avec les autorités et responsables libanais, dont a) une moyenne de 10 à 12 réunions par semaine avec les maires dans chacun des deux secteurs (sur l'ensemble de la situation dans leur municipalité et leurs relations avec la FINUL); et b) 30 réunions par mois dans les secteurs (sur la conception et l'exécution des projets) UN عقد اجتماعات منتظمة رفيعة المستوى مع كبار المسؤولين اللبنانيين والسلطات المحلية، شملت: (أ) عقد ما متوسطه 10 إلى 12 اجتماعا أسبوعيا مع رؤساء البلديات في كلا القطاعين بشأن الحالة العامة في بلدياتهم وعلاقتهم مع اليونيفيل؛ (ب) وعقد 30 اجتماعا شهريا في القطاعين بشأن تصميم المشاريع وتنفيذها
    Celui-ci a exprimé un optimisme prudent quant à la situation générale dans le pays, indiquant que le processus de paix demeurait fragile et que le point de non-retour à la guerre n'était pas encore atteint. UN وأعرب عن تفاؤله الحذر بشأن الحالة العامة في البلد، مشيرا إلى أن عملية السلام ما زالت هشة وأنه لم يتم بلوغ نقطة اللاعودة إلى الحرب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus