"بشأن الحالة في الشرق الأوسط" - Traduction Arabe en Français

    • sur la situation au Moyen-Orient
        
    • concernant la situation au Moyen-Orient
        
    • de la situation au Moyen-Orient
        
    • consacrée à la situation au Moyen-Orient
        
    • sur la situation au MoyenOrient
        
    • sur la situation au Proche-Orient
        
    • concerne la situation au Moyen-Orient
        
    • pour examiner la situation au Moyen-Orient
        
    En outre, le Conseil a tenu les réunions mensuelles d'information, suivies de consultations, sur la situation au Moyen-Orient et en Afghanistan. UN وفضلا عن ذلك، عقد المجلس الاجتماعات الإعلامية الشهرية التي تلتها مشاورات، بشأن الحالة في الشرق الأوسط وفي أفغانستان.
    Votre présidence, Monsieur, ne fait que commencer et nous venons déjà, devant vous, nous exprimer sur la situation au Moyen-Orient. UN إننا في مرحلة مبكرة من رئاستكم، يا سيدي، وها نحن نقف بالفعل أمامكم للإعراب عن موقفنا بشأن الحالة في الشرق الأوسط.
    Le 22 février, le Conseil de sécurité a tenu sa réunion d'information mensuelle, suivie de consultations officieuses sur la situation au Moyen-Orient. UN عقد مجلس الأمن جلسة الإحاطة الشهرية المفتوحة في 22 شباط/فبراير، وتبعها بمشاورات غير رسمية، بشأن الحالة في الشرق الأوسط.
    Le 12 décembre, le Conseil de sécurité a tenu la séance publique mensuelle d'information sur la situation au Moyen-Orient. UN عقد مجلس الأمن في 12 كانون الأول/ديسمبر جلسة الإحاطة العلنية الشهرية العادية بشأن الحالة في الشرق الأوسط.
    Le Conseil a entendu l'exposé qui lui est fait chaque mois sur la situation au Moyen-Orient, y compris la question palestinienne. UN واستمع المجلس إلى الإحاطة المعتادة بشأن الحالة في الشرق الأوسط بما في ذلك القضية الفلسطينية.
    Le Conseil n'a pas non plus été en mesure d'adopter un projet de résolution sur la situation au Moyen-Orient. UN وكذلك، لم يتمكن المجلس من اعتماد مشروع قرار بشأن الحالة في الشرق الأوسط.
    C'est pourquoi nous engageons les délégations à voter pour les projets de résolution sur la situation au Moyen-Orient et la question palestinienne. UN وعليه، فإننا نحث الوفود على التصويت لصالح مشروعي القرارين بشأن الحالة في الشرق الأوسط وقضية فلسطين.
    Notre délégation a examiné attentivement les rapports du Secrétaire général sur la situation au Moyen-Orient et sur le règlement pacifique de la question de Palestine. UN وأمعن وفد بلدنا النظر باهتمام في تقريري الأمين العام بشأن الحالة في الشرق الأوسط والتسوية السلمية لقضية فلسطين.
    À sa session extraordinaire sur la situation au Moyen-Orient, la Commission a également invité plusieurs titulaires de mandats au titre de ses procédures spéciales, notamment le Représentant, à effectuer des missions dans les territoires occupés. UN وطلبت اللجنة أيضا في دورتها الاستثنائية بشأن الحالة في الشرق الأوسط إلى عدد من آليات " الإجراءات الخاصة " ، بما فيها الممثل، القيام ببعثات إلى الأراضي المحتلة.
    Le 10 juillet, le Conseil a convoqué d'urgence une séance sur la situation au Moyen-Orient, y compris la question palestinienne. UN 43 - وفي 10 تموز/يوليه، عقد المجلس جلسة طارئة بشأن الحالة في الشرق الأوسط بما في ذلك قضية فلسطين.
    Le 22 juillet, le Conseil a tenu son débat public trimestriel sur la situation au Moyen-Orient. UN 51 - وفي 22 تموز/يوليه، عقد المجلس مناقشته الفصلية المفتوحة بشأن الحالة في الشرق الأوسط.
    Le 24 mars 2010, il a présenté au Conseil de sécurité un exposé sur la situation au Moyen-Orient, y compris la question palestinienne. UN وقدم إحاطة لمجلس الأمن في 24 آذار/مارس بشأن الحالة في الشرق الأوسط بما في ذلك القضية الفلسطينية.
    Il reflète la réalité d'une majorité automatique qui garantit que tout débat sur la situation au Moyen-Orient sera vain, destructeur, cynique et chargé de haine. UN وهي تعبر عن واقع وجود أغلبية آلية تكفل أن تكون أي مناقشة بشأن الحالة في الشرق الأوسط غير مثمرة ومدمرة وعقيمة ومفعمة بالكراهية.
    Le 18 décembre 2008, le Conseil a tenu un débat public sur la situation au Moyen-Orient, y compris la question palestinienne. UN " وفي 18 كانون الأول/ديسمبر 2008، أجرى مجلس الأمن مناقشة مفتوحة بشأن الحالة في الشرق الأوسط بما في ذلك قضية فلسطين.
    Le 18 décembre, le Conseil de sécurité a tenu un débat public sur la situation au Moyen-Orient, y compris la question palestinienne. UN وفي 18 كانون الأول/ديسمبر، أجرى مجلس الأمن مناقشة مفتوحة بشأن الحالة في الشرق الأوسط بما في ذلك قضية فلسطين.
    Malheureusement, le Conseil a été jusqu'ici rendu inefficace s'agissant de prendre des mesures sérieuses et tangibles ou même de tenter d'appliquer ses propres décisions modestes et limitées sur la situation au Moyen-Orient. UN وللأسف جُعل المجلس حتى الآن غير فعال في اتخاذ أية إجراءات جادة وملموسة أو حتى في محاولة تنفيذ قراراته المتواضعة والمحدودة بشأن الحالة في الشرق الأوسط.
    Dans ce contexte, le Groupe de Rio appuie la tenue, dans les prochains mois, d'une conférence ministérielle sur la situation au Moyen-Orient en vue d'une reprise des négociations politiques. UN وفي هذا السياق، تؤيد مجموعة ريو عقد مؤتمر وزاري في الأشهر المقبلة بشأن الحالة في الشرق الأوسط لتنشيط المفاوضات السياسية.
    Cependant, nous précisons que notre vote vise à appuyer la cause du peuple palestinien et ne signifie nullement un changement dans la position de mon Gouvernement concernant la situation au Moyen-Orient et ne doit pas non plus être interprétée comme une reconnaissance d'Israël. UN بيد أن تصويتنا لصالح القرار يرمي إلى مساندة قضية الشعب الفلسطيني ولا يشير إلى تغيير في موقف حكومتي بشأن الحالة في الشرق الأوسط. وينبغي ألاّ يُفسّر على أنه اعتراف بإسرائيل.
    Ils ont fait part de leur intention de continuer à tenir régulièrement des séances d'information au sujet de la situation au Moyen-Orient. UN وقالوا إنهم سيواصلون عقد إحاطات منتظمة بشأن الحالة في الشرق الأوسط.
    Séance mensuelle du Conseil consacrée à la situation au Moyen-Orient UN الجلسة الشهرية لمجلس الأمن بشأن الحالة في الشرق الأوسط
    Le 21 octobre, le Conseil de sécurité a tenu son débat public trimestriel sur la situation au MoyenOrient. UN في 21 تشرين الأول/أكتوبر، عقد المجلس مناقشته الفصلية المفتوحة بشأن الحالة في الشرق الأوسط.
    Déclaration de l'Union européenne sur la situation au Proche-Orient UN بيان الاتحاد الأوروبي بشأن الحالة في الشرق الأوسط
    Déclaration de l'attaché de presse du Ministère des affaires étrangères du Bélarus sur l'adoption de la résolution 1397 (2002) du Conseil de sécurité, qui concerne la situation au Moyen-Orient UN بيان صادر عن الناطق باسم وزارة خارجية بيلاروس في ما يتعلق بالقرار الذي اتخذه مجلس الأمن بشأن الحالة في الشرق الأوسط

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus