"بشأن الحد من الأسلحة" - Traduction Arabe en Français

    • sur la limitation des armements
        
    • de limitation des armements
        
    • sur la limitation des armes
        
    • sur la réduction des armes
        
    • sur la réduction des armements
        
    • concernant la limitation des armements
        
    • sur la maîtrise des armes
        
    • sur la maîtrise des armements
        
    • relatifs à la limitation des armements
        
    1. Négociations multilatérales sur la limitation des armements et le désarmement UN المفاوضات المتعددة الأطراف بشأن الحد من الأسلحة ونزع السلاح
    Négociations multilatérales sur la limitation des armements UN المفاوضات المتعددة الأطراف بشأن الحد من الأسلحة ونزع السلاح
    Négociations multilatérales sur la limitation des armements et le désarmement UN المفاوضات المتعددة الأطراف بشأن الحد من الأسلحة ونزع السلاح
    En 1958, le Costa Rica a présenté la première proposition concrète de limitation des armements classiques et d'interdiction des armes nucléaires, dans le cadre de l'Organisation des États américains (OEA). UN وفي عام 1958، قدمت كوستاريكا، في إطار منظمة الدول الأمريكية، الاقتراح الأول الملموس بشأن الحد من الأسلحة التقليدية وحظر الأسلحة النووية.
    En 1973, la Déclaration d'Ayacucho a marqué le début d'un processus de consultations portant sur la limitation des armes et des forces militaires. Des questions relatives à la sécurité et à la confiance ont été abordées en 1989 aux Galápagos et des résolutions s'y rapportant ont été adoptées ultérieurement. UN وشكل إعلان أياكوتشو في عام 1973 بداية لعملية مشاورات بشأن الحد من الأسلحة والقوات العسكرية؛ وفي عام 1989 وفي مناسبات أخرى، بُحثت في غالاباغوس مسألتا الأمن وبناء الثقة واعتُمدت قرارات تتعلق بهما.
    Le traité sur la réduction des armes stratégiques conclu récemment entre les États-Unis d'Amérique et la Fédération de Russie témoigne de la volonté de ces deux pays de réduire leur arsenal nucléaire. UN وأشار إلى أن إبرام معاهدة جديدة بشأن الحد من الأسلحة الاستراتيجية من جانب الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي يعكس التزام البلدين بالحد من أسلحتهما النووية.
    1. Négociations multilatérales sur la réduction des armements et le désarmement UN 1 - المفاوضات المتعددة الأطراف بشأن الحد من الأسلحة ونزع السلاح
    d) Se félicitant des initiatives visant la création d'une zone exempte de toute arme de destruction massive, y compris les armes nucléaires, au Moyen-Orient, et des récentes initiatives concernant la limitation des armements dans la région, UN (د) وإذ يرحب بالمبادرات المتعلقة بإنشاء منطقة في الشرق الأوسط خالية من جميع أسلحة الدمار الشامل، بما فيها الأسلحة النووية، وبالمبادرات التي اتخذت مؤخرا بشأن الحد من الأسلحة في المنطقة،
    Négociations multilatérales sur la limitation des armements UN المفاوضات المتعددة الأطراف بشأن الحد من الأسلحة ونزع السلاح
    Négociations multilatérales sur la limitation des armements UN المفاوضات المتعددة الأطراف بشأن الحد من الأسلحة ونزع السلاح
    Négociations multilatérales sur la limitation des armements UN المفاوضات المتعددة الأطراف بشأن الحد من الأسلحة ونزع السلاح
    Négociations multilatérales sur la limitation des armements UN المفاوضات المتعددة الأطراف بشأن الحد من الأسلحة ونزع السلاح
    Négociations multilatérales sur la limitation des armements UN المفاوضات المتعددة الأطراف بشأن الحد من الأسلحة ونزع السلاح
    Négociations multilatérales sur la limitation des armements UN المفاوضات المتعددة الأطراف بشأن الحد من الأسلحة ونزع السلاح
    Négociations multilatérales sur la limitation des armements UN المفاوضات المتعددة الأطراف بشأن الحد من الأسلحة ونزع السلاح
    Négociations multilatérales sur la limitation des armements et le désarmement UN المفاوضات المتعددة الأطراف بشأن الحد من الأسلحة ونزع السلاح
    Sous-programme 1. Négociations multilatérales sur la limitation des armements UN البرنامج الفرعي 1: المفاوضات المتعددة الأطراف بشأن الحد من الأسلحة ونزع السلاح
    et le désarmement Objectif de l'Organisation : Appuyer les négociations et les délibérations sur les accords en matière de limitation des armements et de désarmement, y compris la non-prolifération sous tous ses aspects, et assurer l'appui requis aux États parties aux accords multilatéraux de limitation des armements et de désarmement existants. UN هدف المنظمة: دعم المفاوضات والمداولات المتعددة الأطراف بشأن الاتفاقات المتعلقة بالحد من الأسلحة ونزع السلاح، بما في ذلك عدم الانتشار بجميع جوانبه، وتوفير الدعم في تلك المجالات، حسب ما تتطلبه الدول الأطراف في الاتفاقات القائمة المتعددة الأطراف بشأن الحد من الأسلحة ونزع السلاح.
    < < b) L'application effective et intégrale par les États parties des instruments multilatéraux existants sur la limitation des armes et le désarmement; > > UN " (ب) قيام الدول الأطراف بالتنفيذ الفعال والتام للمعاهدات القائمة المتعددة الأطراف بشأن الحد من الأسلحة ونزع السلاح " .
    Le traité sur la réduction des armes stratégiques conclu récemment entre les États-Unis d'Amérique et la Fédération de Russie témoigne de la volonté de ces deux pays de réduire leur arsenal nucléaire. UN وأشار إلى أن إبرام معاهدة جديدة بشأن الحد من الأسلحة الاستراتيجية من جانب الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي يعكس التزام البلدين بالحد من أسلحتهما النووية.
    extrabudgétairesa 1. Négociations multilatérales sur la réduction des armements, le désarmement et la non-prolifération UN 1 - المفاوضات المتعددة الأطراف بشأن الحد من الأسلحة ونزع السلاح وعدم الانتشار
    d) Se félicitant des initiatives visant la création d'une zone exempte de toute arme de destruction massive, y compris les armes nucléaires, au Moyen-Orient, et des précédentes initiatives concernant la limitation des armements dans la région, UN (د) وإذ يرحب بالمبادرات المتعلقة بإنشاء منطقة خالية من جميع أسلحة التدمير الشامل، بما في ذلك الأسلحة النووية، في الشرق الأوسط وبالمبادرات التي اتخذت مؤخرا بشأن الحد من الأسلحة في المنطقة،
    Grâce aux importants accords bilatéraux et multilatéraux en vigueur sur la maîtrise des armes et le désarmement, le monde est devenu un lieu de vie plus sûr. UN وبفضل اتفاقات هامة ثنائية ومتعددة الأطراف بشأن الحد من الأسلحة ونـزع السلاح، أصبح العالم مكانا ينعم بالمزيد من الأمن ويمكن العيش فيه.
    Nul ne peut dire quand il ne sera plus nécessaire de poursuivre les négociations sur la maîtrise des armements. UN ولا يمكن ﻷحد أن يتنبأ بمتى يحين الوقت الذي لن يكون فيه من الضروري إجراء مزيد من المفاوضات بشأن الحد من اﻷسلحة.
    En lançant des systèmes spatiaux de contrôle, de communication et de navigation, les milieux militaires favorisent certes la création d'un climat de confiance et de prévisibilité et facilitent la vérification de l'application des accords internationaux relatifs à la limitation des armements, mais ils risquent également de compromettre l'équilibre stratégique mondial. UN فالمؤسسات العسكرية بإطلاقها منظومات فضائية لأغراض الرصد والاتصالات والملاحة إنما تساهم بذلك في إشاعة مناخ من الثقة والقدرة على التنبؤ وتسهل التحقق من تنفيذ الاتفاقات الدولية بشأن الحد من الأسلحة. ومن ناحية أخرى، فإن مثل تلك المنظومات الفضائية يمكن أن تقضي على الاستقرار الاستراتيجي العالمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus