"بشأن الحد من الفقر" - Traduction Arabe en Français

    • sur la réduction de la pauvreté
        
    • pour la réduction de la pauvreté
        
    • concernant la réduction de la pauvreté
        
    • visant à réduire la pauvreté
        
    • de lutte contre la pauvreté
        
    • matière de réduction de la pauvreté
        
    • relatives à la réduction de la pauvreté
        
    • relative à la réduction de la pauvreté
        
    • de la réduction de la pauvreté
        
    Au Liban, l'UNESCO a organisé un atelier régional sur la réduction de la pauvreté grâce à l'éducation. UN وفي لبنان، نظمت اليونيسكو حلقة عمل إقليمية بشأن الحد من الفقر من خلال التعليم.
    Documentation à l'intention des organes délibérants : rapport sur l'évaluation des effets des politiques et stratégies budgétaires sur la réduction de la pauvreté UN وثائق الهيئات التداولية: تقرير عن تقييم آثار السياسات والاستراتيجيات المتبعة في الميزانية بشأن الحد من الفقر
    Elle a pris acte de la création de la Cour suprême et de la Commission nationale de lutte contre la corruption ainsi que de l'adoption d'une politique des droits de l'homme et d'un document de stratégie pour la réduction de la pauvreté et la croissance. UN واعترفت بإنشاء المحكمة العليا واللجنة الوطنية لمنع الفساد ومكافحته، واعتماد سياسات لحقوق الإنسان وورقة استراتيجية بشأن الحد من الفقر والنمو.
    Il a informé les membres du Comité des faits nouveaux intervenus depuis la soixantième session en ce qui concerne l'adoption du projet de lignes directrices pour la réduction de la pauvreté et une stratégie de sensibilisation à l'égalité entre les sexes au sein du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme (HCDH). UN كما أطلع اللجنة على ما استجدّ من تطوّرات منذ انعقاد الدورة الستين فيما يتعلق باعتماد مشروع مبادئ توجيهية بشأن الحد من الفقر واستراتيجية تعميم مراعاة المنظور الجنساني في المفوضية.
    Cuba a pris acte de l'acceptation, par Haïti, de ses recommandations concernant la réduction de la pauvreté et des inégalités, la mise sur pied et l'extension de systèmes d'éducation et de santé, le renforcement de l'offre de logements et le relogement des personnes concernées. UN ونوهت كوبا بقبول هايتي توصياتها بشأن الحد من الفقر وعدم المساواة، وتنظيم النظامين التعليمي والصحي وتوسيعهما، وزيادة توفير المساكن وإعادة إسكان الأشخاص المتضررين.
    Elle s'est félicitée de l'engagement de Sainte-Lucie et de ses initiatives visant à réduire la pauvreté et soutenir la croissance économique. UN ورحبت بالتزام سانت لوسيا وما اتخذته من مبادرات بشأن الحد من الفقر ودعم النمو الاقتصادي.
    :: Les données présentées dans le Rapport annuel axé sur les résultats montrent que le PNUD n'a pas encore pris l'habitude d'intégrer ses connaissances en matière de lutte contre la pauvreté dans la conception de son appui à la bonne gouvernance. UN :: وتشير بيانات التقارير السنوية التي تركز على النتائج إلى أن البرنامج الإنمائي لم يقم حتى الآن بإدماج رؤاه بشأن الحد من الفقر في نهجه الخاصة بالحكم.
    Le Comité note les efforts et les progrès qui ont été faits par l'État partie en matière de réduction de la pauvreté dans les zones rurales. UN 42 - تلاحظ اللجنة الجهود التي تبذلها الدولة الطرف والتقدم الذي تحرزه بشأن الحد من الفقر في المناطق الريفية.
    b) Rendre les pays mieux à même de suivre les progrès accomplis dans la réalisation des objectifs de développement convenus sur le plan international qui sont énoncés dans la Déclaration du Millénaire et les textes issus des grandes conférences des Nations Unies relatives à la réduction de la pauvreté, à l'égalité des sexes, à la santé et aux groupes sociaux vulnérables UN (ب) زيادة القدرة الوطنية على رصد التقدم المحرز في تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا الواردة في إعلان الألفية ونتائج المؤتمرات الرئيسية للأمم المتحدة بشأن الحد من الفقر وتحقيق المساواة بين الجنسين والصحة والفئات الضعيفة اجتماعيا
    Les stratégies et activités menées par l'ONUDI au titre de la priorité thématique relative à la réduction de la pauvreté grâce à des activités productives sont directement liées aux priorités des pays. UN استراتيجيات اليونيدو وأنشطتها في إطار الأولوية المواضيعية بشأن الحد من الفقر من خلال الأنشطة الإنتاجية ترتبط ارتباطا مباشرا بالأولويات القُطرية.
    En mai 2004, elle a organisé une conférence internationale à Shanghai (Chine) sur la réduction de la pauvreté, lors de laquelle le Programme de Shanghai pour la réduction de la pauvreté a été adopté. UN وفي أيار/مايو 2004، عقد مؤتمرا دوليا بشأن الحد من الفقر في شانغهاي، بالصين اعتمد خلاله برنامج شانغهاي للحد من الفقر.
    En 2011, l'OIT a mis au point une trousse à outils sur la réduction de la pauvreté par le biais du tourisme dans les zones rurales, dans le cadre de son programme d'activités sectorielles sur le tourisme. UN 31 - وفي عام 2011، استحدثت منظمة العمل الدولية مجموعة أدوات بشأن الحد من الفقر من خلال السياحة في المناطق الريفية كجزء من برنامجها الخاص بالأنشطة القطاعية في مجال السياحة.
    Bon nombre d'organismes de sensibilisation de l'opinion, dans la société civile, voudraient que le PNUD contribue à ouvrir l'espace politique pour que les ONG puissent participer activement au dialogue national sur la réduction de la pauvreté, les OMD et les questions connexes. UN ويرغب عدد من منظمات المجتمع المدني المعنية بالدعوة في أن يساعد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على فتح مجال سياسي للمنظمات غير الحكومية من أجل زيادة مشاركتها بنشاط في الحوار الوطني بشأن الحد من الفقر والأهداف الإنمائية للألفية والموضوعات ذات الصلة.
    C'est pourquoi le Haut Commissariat aux droits de l'homme a critiqué les Documents de stratégie pour la réduction de la pauvreté de la Banque mondiale, les accusant de mettre uniquement l'accent sur la définition de priorités, plutôt que sur la participation - autrement dit, la participation des pauvres dans la réduction de la pauvreté et dans toutes les décisions qui affectent leur vie. UN ولهذا السبب انتقدت مفوضية حقوق الإنسان الأوراق الاستراتيجية للبنك الدولي بشأن الحد من الفقر بسبب تشديدها على تحديد الأولويات فحسب، بدلا من المشاركة؛ وبعبارة أخرى مشاركة الفقراء في الحد من الفقر وفي جميع القرارات التي تؤثر على حياتهم.
    Oman a salué l'adoption d'une stratégie visant à accélérer la croissance et promouvoir le développement durable pour la période 2015-2019, d'un document de stratégie pour la réduction de la pauvreté et la croissance pour la période 2010-2014 ainsi que de politiques publiques visant à améliorer la santé publique et à accompagner les personnes handicapées. UN 44- وأشادت عمان باعتماد استراتيجية لتسريع النمو والتنمية المستدامة للفترة 2015-2019، وورقة استراتيجية بشأن الحد من الفقر والنمو للفترة 2010-2014، وسياسات عامة تهدف إلى تحسين صحة السكان ودعم الأشخاص ذوي الإعاقة.
    À la cinquante-huitième session de l'Assemblée générale des Nations Unies, les dirigeants de l'Afrique du Sud, du Brésil et de l'Inde ont souligné leur volonté de coopérer à l'élaboration et à l'exécution de projets modèles concernant la réduction de la pauvreté, la lutte contre la faim et l'amélioration de l'accès à l'éducation, à la santé et aux installations sanitaires. UN وأشار إلى أن زعماء البرازيل وجنوب أفريقيا والهند تعهدوا، أثناء الدورة الثامنة والخمسين للجمعية العامة للأمم المتحدة، بالتعاون على تصميم وتنفيذ مشاريع نموذجية بشأن الحد من الفقر والتخفيف من المجاعة وتحسين سبل الوصول إلى التعليم والصحة والإصحاح.
    L'orientation stratégique du sous-programme découle des objectifs internationalement convenus concernant la réduction de la pauvreté et le développement social, y compris ceux énoncés dans la Déclaration du Millénaire, dans les textes issus des grandes conférences internationales et dans les principaux accords internationaux intervenus depuis 1992, conformément au mandat général de la CESAP. UN والتوجه الاستراتيجي للبرنامج الفرعي مُستمد من الغايات الإنمائية المتفق عليها دوليا بشأن الحد من الفقر والتنمية الاجتماعية، بما فيها تلك الواردة في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية وفي نتائج المؤتمرات الرئيسية للأمم المتحدة والاتفاقات الدولية التي عُقدت منذ سنة 1992، تماشيا مع ولاية اللجنة بوجه عام.
    - La politique gouvernementale concernant la réduction de la pauvreté; UN - السياسات الحكومية بشأن الحد من الفقر.
    Des efforts doivent être faits pour renforcer les activités visant à réduire la pauvreté au moyen d'activités productives, qui passent après d'autres priorités thématiques. UN وينبغي بذل الجهود لدعم العمل بشأن الحد من الفقر من خلال الأنشطة الإنتاجية، إذ أنه يحظى باهتمام متدن مقارنة بأولويات مواضيعية أخرى.
    iii) Projet sur le terrain visant à réduire la pauvreté extrême et à améliorer le milieu urbain grâce à une gestion intégrée du système municipal d'élimination des déchets solides; UN ' 3` مشروع ميداني بشأن الحد من الفقر المدقع وتحسين البيئة الحضرية من خلال الإدارة البلدية المتكاملة للنفايات الصلبة؛
    Le plus préoccupant est que les données qui y sont présentées montrent que le PNUD ne lie pas encore assez systématiquement ses interventions de lutte contre la pauvreté aux conceptions appliquées en matière de gouvernance. UN ومن أهم بواعث القلق أن البيانات الواردة في التقرير السنوي تذكر أن البرنامج الإنمائي لا يدمج حتى الآن بصفة منتظمة المعلومات المتاحة لديه بشأن الحد من الفقر في النهج المتعلقة بشؤون الحكم.
    4. Promeut l'échange de données d'expérience et le transfert des pratiques optimales en matière de réduction de la pauvreté, ainsi que le renforcement des capacités humaines et institutionnelles, cela en privilégiant : UN 4 - التشجيع على تبادل الخبرات ونقل الممارسات الفضلى بشأن الحد من الفقر فضلا عن بناء القدرات البشرية والمؤسسية، مع التركيز بوجه خاص على ما يلي:
    Les activités menées par l'ONUDI au titre de la priorité thématique relative à la réduction de la pauvreté grâce à des activités productives sont efficientes, efficaces et axées sur les résultats. UN الأنشطة التي تضطلع بها اليونيدو في إطار الأولوية المواضيعية بشأن الحد من الفقر من خلال الأنشطة الإنتاجية تتسم بالكفاءة والفعالية والتوجّه نحو تحقيق النتائج.
    Documents de travail en ligne sur les aspects nouveaux de la réduction de la pauvreté : politiques de gestion de l'eau favorables aux pauvres UN ورقات عمل على شبكة الإنترنت عن القضايا المستجدة بشأن الحد من الفقر: سياسات إدارة المياه التي تراعي مصالح الفقراء

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus