"بشأن الحد من الكوارث" - Traduction Arabe en Français

    • sur la prévention des catastrophes
        
    • pour la prévention des catastrophes
        
    • sur la réduction des risques de catastrophe
        
    • de prévention des catastrophes
        
    • sur la réduction des catastrophes
        
    AVANTPROJET D'ORDRE DU JOUR DE LA CONFéRENCE MONDIALE sur la prévention des catastrophes UN مشروع جدول الأعمال المقترح للمؤتمر العالمي بشأن الحد من الكوارث
    Ouverture de la Conférence mondiale sur la prévention des catastrophes UN 1- افتتاح المؤتمر العالمي بشأن الحد من الكوارث
    Conclusions de la Conférence mondiale sur la prévention des catastrophes UN 13- استنتاجات المؤتمر العالمي بشأن الحد من الكوارث.
    Il a pris note de la création d'une équipe spéciale interinstitutions pour la prévention des catastrophes dans le cadre de la Stratégie internationale et a prié les membres de cette équipe de faire rapport au Comité des questions qui relèvent des activités de ce dernier. UN وأحاطت علما بإنشاء فرقة عمل مشتركة بين الوكالات بشأن الحد من الكوارث تحت رعاية الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث، وطلبت من الأعضاء المشتركين في عضوية فرقة العمل إبلاغ اللجنة عن المسائل ذات الأهمية لعملها.
    Selon le Rapport mondial d'évaluation sur la réduction des risques de catastrophe publié en mai 2009 par la Stratégie internationale de prévention des catastrophes naturelles, le risque de catastrophe au niveau mondial augmente et est fortement concentré dans les pays les plus pauvres où la gouvernance est la plus faible. UN 7 - ووفقا لتقرير التقييم العالمي بشأن الحد من الكوارث الذي أصدرته أمانة استراتيجية الأمم المتحدة الدولية للحد من الكوارث في أيار/مايو 2009، تتزايد مخاطر الكوارث العالمية وتتركز بشدة في البلدان الفقيرة حيث تكون الحوكمة ضعيفة.
    4. Réaffirme le rôle de coordination du Conseil économique et social pour les conseils à donner à ses commissions techniques en matière de prévention des catastrophes naturelles dans le cadre global des stratégies pour un développement durable; UN ٤ - يؤكد من جديد دور التنسيق الذي يضطلع به المجلس الاقتصادي والاجتماعي في توفير اﻹرشاد للجانه الفنية بشأن الحد من الكوارث الطبيعية داخل السياق العام لاستراتيجيات التنمية المستدامة؛
    Le nouveau projet lancé par la Banque mondiale sur la prévention des catastrophes va certainement faciliter la mise en œuvre du Cadre de Hyogo. C'est pourquoi nous nous en félicitons. UN وسييسر المرفق الجديد الذي بدأه البنك الدولي بشأن الحد من الكوارث بالتأكيد تنفيذ إطار هيوغو، ولهذا فنحن نرحب به.
    23. Les travaux de la Conférence devraient s'achever par l'adoption d'une déclaration sur la prévention des catastrophes naturelles. UN ٢٣ - ويتوقع أن ينهـي المؤتمر عمله باعتماد بيان بشأن الحد من الكوارث الطبيعية.
    RÉSOLUTION I. Adoption de textes sur la prévention des catastrophes naturelles 4 UN القرار ١ - اعتماد نصوص بشأن الحد من الكوارث الطبيعية
    CONFÉRENCE MONDIALE sur la prévention des catastrophes UN المؤتمر العالمي بشأن الحد من الكوارث
    Dans sa résolution A/RES/58/214, l'Assemblée générale a décidé de convoquer une Conférence mondiale sur la prévention des catastrophes à Kobe (département de Hyogo, Japon) du 18 au 22 janvier 2005. UN قررت الجمعية العامة في قرارها A/RES/58/214 عقد مؤتمر عالمي بشأن الحد من الكوارث في كوبي، هيوغو، اليابان، في الفترة من 18 إلى 22 كانون الثاني/يناير 2005.
    Un avantprojet d'ordre du jour de la Conférence mondiale sur la prévention des catastrophes est soumis à la seconde session du Comité préparatoire pour examen et suggestions. UN ويُعرض على الدورة الثانية للجنة التحضيرية مشروع جدول أعمال مقترح للمؤتمر العالمي بشأن الحد من الكوارث لاستعراضه وتقديم الاقتراحات بشأنه.
    Adoption du règlement intérieur de la Conférence mondiale sur la prévention des catastrophes UN 3- اعتماد النظام الداخلي للمؤتمر العالمي بشأن الحد من الكوارث
    Accréditation des organisations non gouvernementales et des autres grands groupes à la Conférence mondiale sur la prévention des catastrophes UN 5- تفويض المنظمات غير الحكومية وسائر المجموعات الكبرى المشاركة في المؤتمر العالمي بشأن الحد من الكوارث
    Une telle coopération a en effet permis à la sous-région de mener à bien de nombreuses activités, parmi lesquelles des ateliers sur la prévention des catastrophes, ou encore la mise en place d'un réseau pour l'échange d'informations au sujet de la prévention des catastrophes. UN وقال إن هذا التعاون مكّن المنطقة دون الإقلمية من الاضطلاع بكثير من الأنشطة من حلقات العمل بشأن الحد من الكوارث إلى إنشاء شبكة لتبادل المعلومات عن الحد من الكوارث.
    :: Des progrès ont certes été réalisés, par exemple avec le plan sur dix ans formulé à la suite de la Conférence mondiale sur la prévention des catastrophes organisée au Japon, mais ces avancées sont bien trop lentes. UN :: ولقد كان يجري إحراز تقدم، مثل خطة السنوات العشر التي انبثقت عن المؤتمر العالمي بشأن الحد من الكوارث الذي استضافته اليابان، غير أن ذلك التقدم كان بطيئا للغاية.
    173. Le Sous-Comité a noté que la Conférence asiatique sur la prévention des catastrophes se tiendrait à Séoul, du 15 au 17 mars 2006. UN 173- ولاحظت اللجنة الفرعية أن المؤتمر الآسيوي بشأن الحد من الكوارث سوف يُعقد في سيول من 15 إلى 17 آذار/مارس 2006.
    a) Conclure l'examen de la Stratégie de Yokohama et du Plan d'action correspondant en vue de mettre à jour le cadre directeur pour la prévention des catastrophes au XXIe siècle ; UN (أ) اختتام استعراض استراتيجية يوكوهاما وخطة عملها، بهدف استكمال الإطار التوجيهي بشأن الحد من الكوارث في القرن الحادي والعشرين؛
    4) Intégration de la réduction des risques de catastrophe dans les programmes de développement et promotion de mesures globales de réduction des catastrophes dans le cadre de la stratégie pour la < < réduction des catastrophes naturelles au XXIe siècle > > adoptée par la Conférence ministérielle mondiale sur la réduction des risques de catastrophe tenue à Tohoku UN (4) تعميم مراعاة الحد من مخاطر الكوارث في التنمية، وتعزيز التدابير الشاملة للحد من الكوارث في إطار مبادرة " الحد من الكوارث في القرن الحادي والعشرين " التي اعتُمدت في المؤتمر الوزاري العالمي بشأن الحد من الكوارث المعقود في توهوكو.
    Une réunion régionale se tiendra à Panama en octobre 1997 sous les auspices de l'Association des États de la Caraïbe dans le but d'examiner les principes directeurs pour l'élaboration d'une politique commune régionale de prévention des catastrophes. UN وسيعقد اجتماع إقليمي في بنما في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧، برعاية رابطة دول منطقة البحر الكاريبي، لبحث المبادئ التوجيهية العامة ﻹعداد موقف إقليمي مشترك بشأن الحد من الكوارث.
    Des initiatives récemment prises par l''Organisation des Nations Unies, comme les réunions de haut niveau envisagées sur la réduction des catastrophes et la lutte contre la désertification ou l''organisation d''un panel de haut niveau sur le développement durable, méritent aussi d''être soutenues. UN ومبادرات الأمم المتحدة في الآونة الأخيرة، من قبيل الاجتماعات الرفيعة المستوى المقترحة بشأن الحد من الكوارث والتصحر وإنشاء فريق رفيع المستوى معني بالتنمية المستدامة، جديرة أيضا بكل دعم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus