"بشأن الحياة الأسرية" - Traduction Arabe en Français

    • à la vie familiale
        
    • de la vie familiale
        
    • sur la vie familiale
        
    • à la vie de famille
        
    147. Dans les écoles primaires et secondaires, filles et garçons ont un égal accès à l'éducation à la santé et à la vie familiale. UN 147- ويحصل الطلاب إناثاً وذكوراً على نفس التربية الصحية والتثقيف بشأن الحياة الأسرية في المدارس الابتدائية والثانوية.
    L'introduction de l'Education à la vie familiale et en Matière de Population EVF/EMP et du module sur le VIH-sida dans les enseignements au niveau des établissements scolaires, dans le primaire, contribue à l'éducation sexuelle des garçons et des filles. UN 173- ويساهم إدراج مادة التثقيف بشأن الحياة الأسرية والسكان ووحدة تعليمية بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في مناهج التعليم الملقنة في المدارس الابتدائية، في التربية الجنسية للبنين والفتيات.
    Ainsi, l'équipe d'appui au pays de Dakar soutient les efforts déployés par le Gouvernement malien pour inciter le secteur privé à prendre part au financement des projets de préparation à la vie familiale et d'éducation en matière de population mis en oeuvre par des organisations locales. UN ولايزال فريق الدعم القطري بداكار يقدم الدعم لحكومة مالي في إطار أحد جهود الدعوة الهادفة إلى تشجيع مشاركة القطاع الخاص في تمويل مشاريع التثقيف بشأن الحياة الأسرية وتوعية السكان، التي تقوم بتنفيذها المنظمات الشعبية.
    Il se réjouit également du lancement d'un programme d'enseignement de l'hygiène et de la vie familiale dans les établissements primaires et secondaires. UN وترحب كذلك بتنفيذ برنامج للصحة الشاملة وللتثقيف بشأن الحياة الأسرية في جميع المدارس الابتدائية والثانوية.
    Le Ministère fournit également des conseils sur la vie familiale et des interventions sur les crises dans la vie familiale. UN كما تقدم الوزارة مشورة بشأن الحياة الأسرية وتتدخل لحل الأزمات المتعلقة بالحياة الأسرية.
    Le Ministère de l'éducation, de la jeunesse et des sports a collaboré avec le Ministère de la santé et de l'environnement pour mettre en place une Formation à la vie de famille destinée aux jeunes élèves des deux sexes, qui en tirent énormément profit. UN وقد عملت وزارة التعليم والشباب والرياضة جنبا إلى جنب مع وزارة الصحة والبيئة على توفير التدريب بشأن الحياة الأسرية لتلاميذ المدارس، وقد استفادت الفتيات من ذلك استفادة عظمى.
    100. Le projet d'éducation à la vie familiale dans les daaras contribue aussi à améliorer les conditions de vie et d'apprentissage des enfants talibés et prévenir leur exploitation économique. UN 100- ويساهم أيضاً مشروع التثقيف بشأن الحياة الأسرية المقدم في المدارس القرآنية في تحسين ظروف حياة الأطفال الطلاب في هذه المدارس وتعليمهم ومنع استغلالهم اقتصادياً.
    En ce qui concerne le Projet Education à la vie familiale en matière de population dans le milieu scolaire, un effort a été fait pour parvenir à l'introduction de l'Education à la vie familiale dans les curricula de formation dans les Fondamentales 1 et 2. UN 217- وفيما يتعلق بمشروع التثقيف بشأن الحياة الأسرية والسكان في المدارس، بذل جهد لإدراج التثقيف بشأن الحياة الأسرية في مناهج التدريب الخاصة بالمستويين الأساسيين 1 و2.
    Le projet Education à la vie familiale et en Matière de Population visant à promouvoir la santé de reproduction, la parenté responsable, l'égalité de genre en milieu scolaire est exécuté depuis quelques années et a permis de réduire sensiblement le taux d'abandon scolaire lié aux grossesses non désirées dans les établissements. UN 366- ينفذ مشروع التثقيف بشأن الحياة الأسرية والسكان لتعزيز الصحة الإنجابية، والأبوة المسؤولة، والمساواة بين الجنسين في المدارس منذ عدة سنوات ومكن المشروع من تقليص معدل التسرب المرتبط بالحمل غير المرغوب فيه في المدارس بشكل كبير.
    106. Les actions d'information et de sensibilisation destinées aux populations jeunes sont réalisées avec la participation des clubs de santé jeunes, des clubs d'éducation à la vie familiale ou scolaire (prévention des grossesses précoces) et des centres d'écoute et de conseil pour la population scolaire. UN 106- وتجرى أنشطة الإعلام والتوعية الموجهة للسكان الشباب بمشاركة نوادي صحة الشباب ونوادي التثقيف بشأن الحياة الأسرية أو المدرسية (منع حالات الحمل المبكر) ومراكز الاستماع وإسداء النصائح للتلاميذ.
    Dans l'enseignement secondaire (de la dixième à la douzième année), un cours facultatif intitulé < < Éducation à la vie familiale > > est proposé. UN وهناك مادة اختيارية في المدارس الثانوية (الصفوف من العاشر حتى الثاني عشر) وهي " التثقيف بشأن الحياة الأسرية " .
    Dans l'enseignement secondaire général (dixième et onzième années) et dans l'enseignement secondaire professionnel, le cours < < Éducation à la vie familiale > > est obligatoire; il est dispensé en dixième année et pendant la première année d'enseignement professionnel, à raison de trente-quatre heures par an environ. UN وفي التعليم الثانوي العام (الصف العاشر والحادي عشر) والتعليم الثانوي المهني، تكون مادة " التثقيف بشأن الحياة الأسرية " إلزامية، فتدرس في الصف العاشر وفي السنة الأولى من المدارس الثانوية المهنية ويخصص لها نحو 34 ساعة سنوياً.
    Il s'agit du Projet < < Education à la vie familiale dans les communautés > > géré par le Ministère des Affaires Sociales (qui n'est plus fonctionnel) et le Projet < < Education à la vie familiale en milieu scolaire en matière de population > > (EVF/MP) géré par le Ministère de l'Education Nationale. UN أما الأول فهو مشروع " التثقيف بشأن الحياة الأسرية في المجتمعات المحلية " وتشرف عليه وزارة الشؤون الاجتماعية (توقف المشروع) والثاني هو مشروع " التثقيف بشأن الحياة الأسرية والسكان في المدارس " وتشرف عليه وزارة التربية الوطنية.
    Il se réjouit également du lancement d'un programme d'enseignement de l'hygiène et de la vie familiale dans les établissements primaires et secondaires. UN وترحب كذلك بتنفيذ برنامج للصحة الشاملة وللتثقيف بشأن الحياة الأسرية في جميع المدارس الابتدائية والثانوية.
    Le Gouvernement avait adopté une démarche plus soucieuse de l'égalité des sexes en matière d'éducation et avait fait de la santé, de la vie familiale et des droits de l'homme des disciplines scolaires. UN 275 - وقد اتخذت الحكومة نهجا أكثر مراعاة للمنظور الجنساني في مجال التعليم، وأدرجت موضوع الصحة والتثقيف بشأن الحياة الأسرية وحقوق الإنسان في البرامج الدراسية.
    La Belize Family Life Association (BFLA) continue de jouer un rôle prépondérant pour ce qui est d'informer les jeunes des choses de la vie familiale (et notamment de la prévention du VIH). UN 173 - ما تزال جمعية بليز للحياة الأسرية هي الوكالة الرائدة في توفير التثقيف بشأن الحياة الأسرية (بما في ذلك الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية) للمراهقين.
    Elle est impliquée dans les efforts de sensibilisation communautaire, assure des cours sur la vie familiale dans les écoles et forme les prestataires de services dans le domaine de la santé en matière de sexualité et de procréation, y compris le sida, le VIH et d'autres infections sexuellement transmissibles. UN وهي تشارك في جهود التوعية المجتمعية، وفي التثقيف بشأن الحياة الأسرية في المدارس، وفي تدريب مقدمي الخدمات بشأن مسائل الصحة الجنسية والإنجابية، بما في ذلك الإيدز، وفيروس نقص المناعة البشرية، وغير ذلك من الأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي.
    Une éducation inappropriée à la vie de famille tant à l'école qu'à l'adresse des parents en général donne lieu à des problèmes sociaux croissants et entraîne l'irresponsabilité des parents; UN أدى عدم ملاءمة التثقيف بشأن الحياة الأسرية في المدارس وللآباء والأمهات بصفة عامة إلى تزايد المشاكل الاجتماعية وانعدام المسؤولية لدى بعض الآباء والأمهات؛
    67. Il faut signaler que les cours d'< < Éducation à la vie de famille > > et d'< < Éducation civique > > dispensés dans le système d'enseignement préuniversitaire incluent des thèmes relatifs à la violence familiale. Des réunions sont organisées avec des juristes et avec des spécialistes des questions de santé dans le cadre des activités extrascolaires et ce thème est également abordé lors des réunions avec le professeur principal. UN 67- وتجدر الإشارة إلى أن مادتي " التثقيف بشأن الحياة الأسرية " و " التربية المدنية " ، الداخلتين في نظام التعليم ما قبل الجامعي، تحويان مواضيع عن " العنف العائلي " ؛ وتُعقد في إطار الأنشطة المنظَّمة خارج الصف لقاءات مع خبراء في الصحة والقانون، كما يُناقش هذا الموضوع أثناء اجتماعات مع الأستاذ المتخصص فيه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus