"بشأن الخدمات المشتركة" - Traduction Arabe en Français

    • sur les services communs
        
    • des services communs
        
    • concernant les services communs
        
    • de services communs
        
    • sur le partage des services
        
    • relatif aux services communs
        
    iii) Des décisions finales sur les services communs créés à titre provisoire; UN ' 3` مقرر نهائي بشأن الخدمات المشتركة المنشأة على أساس مؤقت؛
    iii) des décisions finales sur les services communs créés à titre provisoire; UN ' 3` المقررات النهائية بشأن الخدمات المشتركة المنشأة على أساس مؤقت؛
    iii) Des décisions finales sur les services communs créés à titre provisoire; UN ' 3` مقرر نهائي بشأن الخدمات المشتركة المنشأة على أساس مؤقت؛
    Services des Nations Unies : progrès accomplis au niveau des services communs UN خدمات الأمم المتحدة: التقدم المحرز بشأن الخدمات المشتركة
    Le PNUD collabore activement avec les autres organismes des Nations Unies, notamment ceux qui font partie du Groupe des Nations Unies pour le développement, afin de mettre en oeuvre les Guidelines on Common Services (Principes directeurs concernant les services communs) du Comité administratif de coordination, au niveau des pays. UN يعمل البرنامج الإنمائي بنشاط مع منظمات الأمم المتحدة الأخرى، ولا سيما تلك التي تمثل جزءا من مجموعات الأمم المتحدة الإنمائية، من أجل تنفيذ المبادئ التوجيهية للجنة التنسيق الإدارية بشأن الخدمات المشتركة على الصعيد القطري.
    L'on gagnerait peut-être à envisager la création d'un groupe de coordination d'ensemble qui superviserait les initiatives en matière de services communs tant au Siège que dans les bureaux de pays. UN ويكون من المفيد النظر في إيجاد فريق للتنسيق العام يشرف على ما يتخذ بشأن الخدمات المشتركة من مبادرات على مستوى كل من المقر والمكاتب القطرية.
    31. Les travaux sur le partage des services, qui n'ont pas encore vraiment commencé, sont indispensables si l'on veut que les maisons des Nations Unies permettent de réaliser des économies à long terme. UN ١٣ - ولا تزال هناك حاجة لبدء العمل الجدي بشأن الخدمات المشتركة ومن اللازم كفالة أن تفضي دور اﻷمم المتحدة في واقع اﻷمر إلى تحقيق وفورات شاملة في التكلفة على المدى الطويل.
    L'Équipe spéciale a élaboré et diffusé au début de 2008 un mémorandum d'accord relatif aux services communs approuvé par le Bureau des affaires juridiques de l'ONU. UN 87 - وفي أوائل عام 2008، قام فريق العمل، بإعداد ونشر مذكرة تفاهم بشأن الخدمات المشتركة التي أقرها مكتب الأمم المتحدة للشؤون القانونية.
    iii) Des décisions finales sur les services communs créés à titre provisoire; UN ' 3` مقرر نهائي بشأن الخدمات المشتركة المنشأة على أساس مؤقت؛
    10. Rapport du Secrétaire général sur les progrès accomplis par l'Équipe spéciale sur les services communs des Nations Unies UN 10- تقرير الأمين العام عما أحرزته فرقة عمل الأمم المتحدة للخدمات المشتركة من تقدم بشأن الخدمات المشتركة القائمة
    11. Rapport du Comité consultatif sur les progrès accomplis par l'Équipe spéciale sur les services communs des Nations Unies UN 11- تقرير اللجنة الاستشارية عما أحرزته فرقة عمل الأمم المتحدة للخدمات المشتركة من تقدم بشأن الخدمات المشتركة القائمة
    On réalisait actuellement une enquête sur les services communs au niveau national, qui servirait de base à la définition d'une stratégie visant à mieux gérer les services administratifs et financiers. UN ويجرى الاضطلاع بدراسة استقصائية بشأن الخدمات المشتركة على الصعيد القطري من شأنها أن توفر أساسا لوضع استراتيجية تهدف إلى تحقيق قدر أكبر من الكفاءة في تنظيم الخدمات اﻹدارية والمالية.
    Au cours des 12 derniers mois, les organismes qui font partie du Groupe des Nations Unies pour le développement ont mené, sous la houlette du Sous-Groupe des locaux et des services communs, une enquête approfondie sur les services communs. UN وخـــلال الاثني عشر شهرا الماضية، أجرت وكالات مجموعة اﻷمم المتحدة اﻹنمائيـة، في إطــار الفــريق الفرعي المعــني بالمبـــاني والخدمـات المشـتركة، دراســة اسـتقصائية شاملة بشأن الخدمات المشتركة.
    On réalisait actuellement une enquête sur les services communs au niveau national, qui servirait de base à la définition d'une stratégie visant à mieux gérer les services administratifs et financiers. UN ويجرى الاضطلاع بدراسة استقصائية بشأن الخدمات المشتركة على الصعيد القطري من شأنها أن توفر أساسا لوضع استراتيجية تهدف إلى تحقيق قدر أكبر من الكفاءة في تنظيم الخدمات الإدارية والمالية.
    Accord portant sur les services communs entre le BINUB et l'équipe de pays des Nations Unies en vue d'harmoniser les mécanismes d'appui UN أُبرم اتفاق بشأن الخدمات المشتركة بين مكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي وفريق الأمم المتحدة القطري لمواءمة ترتيبات الدعم
    6.6.A Élaborer pour les organismes des Nations Unies établis à Bonn des politiques et procédures sur les services communs à coût réduit UN 6-6-ألف وضع سياسات وإجـراءات بشأن الخدمات المشتركة بتكاليف أقل لفائدة منظمات الأمم المتحدة التي تتخذ من بون مقراً لها
    Cependant la question des services communs envisagés dans le cadre du programme de réformes des Nations Unies n'était pas évoquée dans le budget car il fallait du temps pour évaluer et quantifier les incidences de la participation du PNUD. UN بيد أنه لا توجد اقتراحات محددة في الميزانية بشأن الخدمات المشتركة في سياق مقترحات إصلاح اﻷمم المتحدة، حيث أن اﻷمر يحتاج إلى مزيد من الوقت لتقييم وقياس اﻵثار المترتبة على مشاركة البرنامج.
    Cependant la question des services communs envisagés dans le cadre du programme de réformes des Nations Unies n'était pas évoquée dans le budget car il fallait du temps pour évaluer et quantifier les incidences de la participation du PNUD. UN بيد أنه لا توجد اقتراحات محددة في الميزانية بشأن الخدمات المشتركة في سياق مقترحات إصلاح اﻷمم المتحدة، حيث أن اﻷمر يحتاج إلى مزيد من الوقت لتقييم وقياس اﻵثار المترتبة على مشاركة البرنامج.
    Décide qu'une décision finale concernant les services communs auxquels il est fait référence dans le paragraphe précédent sera prise lors des réunions extraordinaires des conférences des Parties aux Conventions de Bâle, de Rotterdam et de Stockholm mentionnées dans la section V, paragraphe 3, ci-après; UN 11 - يقرر اتخاذ قرار نهائي بشأن الخدمات المشتركة المشار إليها في الفقرة الفرعية السابقة في الاجتماعات الاستثنائية لمؤتمرات الأطراف في اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم المشار إليها في الفقرة 3 من الفرع خامساً أدناه؛
    nn) Décide qu'une décision finale concernant les services communs auxquels il est fait référence à l'alinéa précédent sera prise lors des réunions extraordinaires des conférences des Parties aux Conventions de Bâle, de Rotterdam et de Stockholm visées à l'alinéa rr) ci-après; UN (ن ن) يقرر اتخاذ قرار نهائي بشأن الخدمات المشتركة المشار إليها في الفقرة الفرعية السابقة في الاجتماعات الاستثنائية لمؤتمرات الأطراف في اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم المشار إليها في الفقرة الفرعية (ص ص) أدناه؛
    :: Contribution à la formulation de 3 accords types de services communs au niveau des pays, pour arrêter les modalités de coopération et de coordination des organismes, fonds et programmes des Nations Unies qui collaborent aux missions intégrées, conformément au mandat du Groupe directeur pour une action intégrée UN :: توفير الدعم لصياغة 3 اتفاقات على المستوى القطري بشأن الخدمات المشتركة للأمم المتحدة، من أجل تأسيس تعاون وتنسيق للدعم فيما بين وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها المتعاونة في البعثات المتكاملة، في إطار ولاية الفريق التوجيهي المعني بالتكامل
    Les travaux sur le partage des services, qui n’ont pas encore vraiment commencé, sont indispensables si l’on veut que les maisons des Nations Unies permettent de réaliser des économies à long terme. UN ١٣ - ولا تزال هناك حاجة لبدء العمل الجدي بشأن الخدمات المشتركة ومن اللازم كفالة أن تفضي دور اﻷمم المتحدة في واقع اﻷمر إلى تحقيق وفورات شاملة في التكلفة على المدى الطويل.
    Dans un bureau de pays, le Comité a relevé que le mémorandum d'accord relatif aux services communs pour la période allant du 1er janvier au 31 décembre 2006 n'avait pas été signé par toutes les parties concernées au début de la période couverte par l'accord. UN 283 - وفي أحد المكاتب القطرية لاحظ المجلس أن مذكرة التفاهم بشأن الخدمات المشتركة للفترة من 1 كانون الثاني/يناير إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2006 لم توقع من قبل جميع الأطراف المعنية في بداية فترة الاتفاق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus