Elle sera représentative de toutes les communautés et organisera de larges consultations à travers le pays; ce qui donnera au grand public bien des occasions de donner son avis et ses recommandations sur la nouvelle constitution. | UN | وستكون هذه اللجنة ممثلة لكافة الطوائف وتتشاور على نطاق واسع في كافة أنحاء البلد، مع إتاحة الفرصة للمواطنين لإبداء المشورة والتوصيات بشأن الدستور الجديد. |
Ils ont cru comprendre qu'au cours des prochains débats publics sur la nouvelle constitution, l'organe d'examen, perçu comme un organe indépendant et transparent, se verrait confier le soin d'expliciter le texte. | UN | وأعربوا عن تفهم أنه في المناقشة الجماهيرية المقبلة بشأن الدستور الجديد ستكلف هيئة المراجعة، التي يُنظر إليها بأنها هيئة مستقلة تتسم بالشفافية، بمهمة تفسير النص. |
17. Le Gouvernement a annoncé le 9 février 2008 qu'il organisera un référendum sur la nouvelle constitution en mai 2008 et des élections démocratiques et pluralistes en 2010. | UN | 17- وأعلنت الحكومة في 9 شباط/فبراير 2008 أنها ستُجري استفتاءً بشأن الدستور الجديد في أيار/ مايو 2008 وانتخاباتٍ ديمقراطية متعددة الأحزاب في عام 2010. |
Les participants se sont félicités de la tenue le 28 février au Burundi d'un référendum pacifique sur la nouvelle constitution du pays, ainsi que sur la tenue, le 13 mars, d'élections présidentielles et parlementaires pacifiques en République centrafricaine. | UN | 14 - ورحب المشاركون بإجراء استفتاء سلمي، يوم 28 شباط/فبراير في بوروندي، بشأن الدستور الجديد لذلك البلد، وكذلك بإجراء انتخابات رئاسية وبرلمانية سلمية يوم 13 آذار/مارس في جمهورية أفريقيا الوسطى. |
Plusieurs partis politiques ont présenté leurs propositions concernant la nouvelle constitution au Comité constitutionnel. | UN | 17 - وقدم عدة قادة سياسيين مقترحاتهم بشأن الدستور الجديد إلى اللجنة الدستورية. |
Déclaration de la présidence au nom de l'Union européenne sur la nouvelle constitution de la République démocratique | UN | البيان الصادر عن الرئاسة في 22 كانون الأول/ديسمبر 2005 باسم الاتحاد الأوروبي بشأن الدستور الجديد لجمهورية الكونغو الديمقراطية |
18. Tous les citoyens fidjiens seront associés aux consultations sur la nouvelle constitution, de même que les organisations de la société civile, et ces consultations porteront sur des questions telles que la réforme électorale, le nombre de sièges dans le nouveau Parlement, la viabilité du système bicaméral, le mandat du Gouvernement et les mécanismes lui permettant de rendre des comptes au peuple. | UN | 18- وسيُشرَك في المشاورات بشأن الدستور الجديد جميع الفيجيين بما في ذلك جماعات المجتمع المدني التي تركز على قضايا مثل الإصلاح الانتخابي، وحجم البرلمان الجديد، ومدى استدامة نظام المجلسين، ومدة تعيين الحكومة ونظم مساءلتها أمام الشعب. |
Tous les citoyens fidjiens seront associés aux consultations sur la nouvelle constitution, de même que les organisations de la société civile, et ces consultations porteront sur des questions telles que la réforme électorale, le nombre de sièges au nouveau Parlement, la viabilité du système bicaméral, le mandat du Gouvernement et les mécanismes lui permettant de rendre des comptes au peuple. | UN | 17- وسوف يُشرك جميع مواطني فيجي في التشاور بشأن الدستور الجديد فضلاً عن جماعات المجتمع المدني، وسيركَّز في ذلك التشاور على مسائل من قبيل الإصلاح الانتخابي، وحجم البرلمان الجديد، واستدامة نظام برلماني ذي غرفتين، ومدة ولاية الحكومة ونظم مساءلة الحكومة أمام الشعب. |
À l'issue des négociations sur la nouvelle constitution de Gibraltar, le texte convenu a été soumis à ses habitants pour approbation par référendum le 30 novembre 2006, et le décret-loi adopté le 14 décembre par le Conseil privé lui a donné effet. | UN | وعقب المفاوضات بشأن الدستور الجديد لجبل طارق، عُرض النص المعتمد على شعب جبل طارق للموافقة عليه من خلال استفتاء شعبي أُجري في 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2006، وأصبح نافذ المفعول بموجب أمر مجلسي صدر عن مجلس الملكة الخاص في 14 كانون الأول/ديسمبر. |
15. Tous les citoyens fidjiens seront associés aux consultations sur la nouvelle constitution, de même que les organisations de la société civile, et ces consultations porteront sur des questions telles que la réforme électorale, le nombre de sièges dans le nouveau Parlement, la viabilité du système bicaméral, le mandat du gouvernement et les mécanismes lui permettant de rendre des comptes au peuple. | UN | 15- وسيشارك في المشاورات بشأن الدستور الجديد جميع مواطني فيجي العاديين فضلاً عن فئات المجتمع المدني. وستركز المشاورات على مسائل من بينها الإصلاحات الانتخابية، وحجم البرلمان الجديد، ومدى استدامة نظام المجلسين، ومدة تعيين الحكومة ونُظم مساءلتها من الشعب. |
Notant que la date butoir pour la promulgation de la nouvelle constitution démocratique du Népal est fixée au 28 mai 2010, et préoccupé par le fait que, à ce jour, les partis politiques ne sont pas parvenus à un consensus sur la nouvelle constitution, ni sur la prorogation du mandat de l'Assemblée constituante, | UN | وإذ يلاحظ أن الموعد النهائي المحدد لإعلان الدستور الديمقراطي الجديد لنيبال هو 28 أيار/مايو 2010، وإذ يساوره القلق إزاء عدم توصل الأحزاب السياسية حتى الآن إلى توافق في الآراء بشأن الدستور الجديد أو بشأن تمديد فترة ولاية الجمعية التأسيسية، |
Notant que la date butoir pour la promulgation de la nouvelle constitution démocratique du Népal est fixée au 28 mai 2010, et préoccupé par le fait que, à ce jour, les partis politiques ne sont pas parvenus à un consensus sur la nouvelle constitution, ni sur la prorogation du mandat de l'Assemblée constituante, | UN | وإذ يلاحظ أن الموعد النهائي المحدد لإعلان الدستور الديمقراطي الجديد لنيبال هو 28 أيار/مايو 2010، وإذ يساوره القلق إزاء عدم توصل الأحزاب السياسية حتى الآن إلى توافق في الآراء بشأن الدستور الجديد أو بشأن تمديد فترة ولاية الجمعية التأسيسية، |
Notant que la date butoir pour la promulgation de la nouvelle constitution démocratique du Népal est fixée au 28 mai 2010, et préoccupé par le fait que, à ce jour, les partis politiques ne sont pas parvenus à un consensus sur la nouvelle constitution, ni sur la prorogation du mandat de l'Assemblée constituante, | UN | وإذ يلاحظ أن الموعد النهائي المحدد لإعلان الدستور الديمقراطي الجديد لنيبال هو 28 أيار/مايو 2010، وإذ يساوره القلق إزاء عدم توصل الأحزاب السياسية حتى الآن إلى توافق في الآراء بشأن الدستور الجديد أو بشأن تمديد فترة ولاية الجمعية التأسيسية، |
En janvier 2009, Mme Alice Muthoni Wahome a été élue Présidente du LKWV. Elle est conseillère principale (avocate) au Kenya et collabore actuellement avec le Comité d'experts sur la nouvelle constitution au Kenya. | UN | وفي كانون الثاني/يناير 2009، انتخبت السيدة أليس موثوني واهومه، رئيسة للعصبة النسائية للناخبات في كينيا؛ وهي من كبيرات المستشارات (المحاميات) في كينيا وتعمل حاليا مع لجنة الخبراء بشأن الدستور الجديد في كينيا. |
J'ai l'honneur d'appeler votre attention sur la déclaration concernant la nouvelle constitution de la République démocratique du Congo, rendue publique par la présidence au nom de l'Union européenne le 22 décembre 2005 (voir annexe). | UN | يشرفني أن أوجه اهتمامكم إلى البيان الصادر عن الرئاسة في 22 كانون الأول/ديسمبر 2005 باسم الاتحاد الأوروبي بشأن الدستور الجديد لجمهورية الكونغو الديمقراطية. |
256. L'Égypte renvoie le Comité aux informations fournies au titre de cet article dans son précédent rapport, ainsi qu'aux renseignements fournis dans la première partie du présent rapport concernant la nouvelle constitution. | UN | 256- تحيل مصر بشأن التعليق على هذه المادة لتقريرها السابق، وكذلك ما ورد في الجزء الأول من هذا التقرير بشأن الدستور الجديد. |