En quête d'un consensus sur un nouvel instrument juridiquement contraignant sur les armes à sous-munitions, le Groupe a poursuivi ses travaux en 2009. | UN | وسعيا للتوصل إلى توافق الآراء على إبرام صك جديد ملزم قانونا بشأن الذخائر العنقودية، واصل الفريق مداولاته في عام 2009. |
Le Groupe d'experts gouvernementaux doit être félicité pour le travail considérable accompli sur les armes à sous-munitions. | UN | وأشار إلى أن فريق الخبراء الحكوميين يستحق الإشادة به للعمل الهام المنجز بشأن الذخائر العنقودية. |
La délégation estonienne demeure néanmoins prête à contribuer aux efforts qui pourraient être entrepris dans l'avenir dans le but de parvenir à l'adoption d'un protocole sur les armes à sous-munitions. | UN | ورغم ذلك، فإن وفد بلدها على استعداد للإسهام في الجهود الرامية إلى اعتماد بروتوكول بشأن الذخائر العنقودية في المستقبل. |
iii) Tout renseignement disponible sur les munitions explosives, y compris la couleur, les dimensions et la forme et d'autres marques pertinentes; | UN | `3` أي معلومات متاحة بشأن الذخائر المتفجرة بما فيها لونها وحجمها وشكلها وما يتصل بذلك من علامات أخرى؛ |
D'autre part, les Parties sont encouragées à appliquer les directives techniques internationales sur les munitions adoptées en 2011 par l'Assemblée générale des Nations Unies. | UN | ومن ناحية أخرى، تُشجَّع الأطراف على تطبيق المبادئ التوجيهية التقنية الدولية بشأن الذخائر التي اعتمدتها الجمعية العامة للأمم المتحدة في عام 2011. |
Israël salue les efforts entrepris à la quatrième Conférence d'examen pour parvenir à un protocole sur les armes à sous-munitions. | UN | ورحبت إسرائيل بالجهود المبذولة في المؤتمر الاستعراضي الرابع للتوصل إلى اتفاق حول بروتوكول بشأن الذخائر العنقودية. |
la Convention sur les armes à sous-munitions, adoptée à Dublin le 30 mai 2008 ; | UN | اتفاقية بشأن الذخائر العنقودية التي اعتمدت في دبلن في 30 أيار/مايو 2008؛ |
Proposition concernant les dispositions sur les transferts qui pourraient être incluses dans un Protocole sur les armes à sous-munitions annexé à la Convention | UN | مقترح أحكام متعلقة بعمليات النقل قصد النظر فيها في إطار مشروع بروتوكول بشأن الذخائر العنقودية |
La France est très attachée aux négociations et à l'adoption d'un sixième protocole sur les armes à sous-munitions. | UN | وأضاف أن فرنسا ملتزمة تمام الالتزام بالتفاوض حول بروتوكول سادس بشأن الذخائر العنقودية واعتماده. |
Ces dernières années, la Convention a engagé des négociations sérieuses et de fond afin d'élaborer un nouveau protocole sur les armes à sous-munitions. | UN | ولقد أجرت الاتفاقية في السنوات الماضية مفاوضات جدية معمقة من أجل إبرام بروتوكول جديد بشأن الذخائر العنقودية. |
M. Macedo Soares est par conséquent favorable à une prorogation du mandat du Groupe d'experts gouvernementaux, de sorte que le travail commencé sur les armes à sous-munitions puisse être mené à bien. | UN | ومم ثم فهو يؤيد تمديد ولاية فريق الخبراء الحكوميين بحيث يُستكمل ما بدأ من عمل بشأن الذخائر العنقودية. |
La délégation australienne est disposée à travailler avec les autres délégations pour atteindre ce résultat, pour autant que le mandat du Groupe d'experts gouvernementaux sur les armes à sous-munitions soit prorogé. | UN | واسترسلت السيدة ميلار قائلة إن وفد بلدها يود العمل مع وفود أخرى من أجل التوصل إلى هذه النتيجة إن مُددت ولاية فريق الخبراء الحكوميين بشأن الذخائر العنقودية. |
Toutefois, il pense que la Réunion doit concentrer ses efforts sur l'élaboration d'un protocole sur les armes à sous-munitions durant l'année qui vient. | UN | لكنه أعرب عن اعتقاده في وجوب تركيز جهود الاجتماع على التوصّل إلى بروتوكول بشأن الذخائر العنقودية أثناء السنة المقبلة. |
Destruction des armes à dispersion : Convention sur les armes à sous-munitions | UN | تدمير الذخائر العنقودية: الاتفاقية بشأن الذخائر العنقودية. |
Le CICR a apporté ses compétences spécialisées aux négociations concernant le protocole se rapportant à la Convention sur les armes inhumaines relatif aux armes à sous-munitions. | UN | وما برحت لجنة الصليب الأحمر الدولية تساهم بدرايتها الفنية في المفاوضات المتعلقة ببروتوكول بشأن الذخائر العنقودية يُلحق باتفاقية الأسلحة التقليدية المعينة. |
Nous regrettons que les négociations relatives à un protocole sur les armes à sous-munitions n'aient pas jusqu'à présent produit de proposition capable de susciter un consensus. | UN | ونأسف من أن المفاوضات الرامية إلى وضع بروتوكول بشأن الذخائر العنقودية لم تتمخض حتى الآن عن اقتراح يحظى بتوافق الآراء. |
L'élaboration des normes internationales sur le contrôle des armes légères et des directives techniques internationales sur les munitions avance bien. | UN | ويتواصل إحراز تقدم جيد في عملية وضع معايير دولية للرقابة على الأسلحة الصغيرة، ومبادئ توجيهية تقنية دولية بشأن الذخائر. |
iii) Accord sur les munitions qui présentent une menace particulière pour les êtres humains. | UN | `3` الاتفاق بشأن الذخائر التي تشكل خطراً محدداً على الإنسان. |
iv) Les types et méthodes d'action sur les munitions avant leur activation; | UN | `4` أشكال العمل وأساليبه بشأن الذخائر قبل تفعيلها؛ |
Cellesci devraient être envisagées pour les sousmunitions, à titre de complément de toutes mesures d'ordre général concernant les munitions non explosées. | UN | وينبغي النظر في تدابير من هذا القبيل فيما يتعلق بالذخائر الصغيرة لتكميل ما قد يتخذ من تدابير عامة بشأن الذخائر غير المنفجرة. |
La Lituanie veut intensifier les efforts internationaux de sensibilisation du public au danger des munitions immergées en mer. | UN | وهي تريد أن تعزز الجهود الدولية للنهوض بالوعي العام بشأن الذخائر الخطيرة المدفونة في البحر. |
Résolues à prendre de nouvelles mesures en vue d'améliorer et de compléter les dispositions existantes en ce qui concerne les armes à sous-munitions, | UN | وقد عقدت العزم على اتخاذ المزيد من الخطوات بغية تحسين واستكمال الأحكام القائمة بشأن الذخائر العنقودية، |
DE MANDAT DE NÉGOCIATION relatif aux munitions EN GRAPPE | UN | يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر بشأن الذخائر العنقودية |
− Détails relatifs aux munitions abandonnées (AXO) | UN | السمت الاستمارة هاء - تفاصيل بشأن الذخائر المتروكة |
Nous appuyons les négociations qui ont lieu au sein de la Convention pour parvenir à un consensus sur la question des armes à sous-munitions. | UN | كما أننا نؤيد استمرار المفاوضات في الاتفاقية لتحقيق توافق في الآراء بشأن الذخائر العنقودية. |