Le système informatique ne permettait pas de produire aisément des données financières et opérationnelles consolidées sur les voyages. | UN | ونظام المعلومات غير مصمم لينتج فورا بيانات مالية وتشغيلية موحدة بشأن السفر. |
Le Département de la gestion a accepté la recommandation 2 et a indiqué que des directives seraient publiées dès que l'instruction administrative révisée sur les voyages autorisés serait promulguée. | UN | قبلت إدارة الشؤون الإدارية التوصية 2 وذكرت أنه ستصدر توجيهات رسمية بعد صدور أمر إداري منقح بشأن السفر في مهام رسمية. |
Il convient d'améliorer immédiatement la collecte et l'analyse des informations sur les voyages, sans attendre la mise en place d'Umoja. | UN | 64 - واستطرد قائلاً إن جمع المعلومات وتحليلها بشأن السفر ينبغي أن يخضع لتحسينات فورية، بدون التريث لحين نشر نظام أوموجا. |
a Les dépenses correspondent aux voyages d'évacuation des familles. | UN | (أ) تم تكبد هذه النفقات بشأن السفر لإجلاء الأسر. |
Les règles concernant les voyages autorisés prévoient le remboursement des dépenses de voyage liées à l'utilisation de voitures privées. | UN | والقواعد ذات الصلة بشأن السفر الرسمي تنظم بشكل محدد تسديد نفقات السفر في حالة استخدام السيارات الخاصة. |
L'ONUDI et l'UNESCO l'offrent aussi pour les voyages à l'occasion d'entrevues et l'ONUDI pour les voyages au titre du congé de détente. | UN | وإضافة إلى ذلك، فإن اليونيدو واليونسكو تطبقانه بشأن السفر لإجراء مقابلات، واليونيدو تطبقه أيضاً بشأن السفر للراحة والاستجمام. |
Enfin, il aborde certains aspects de la pratique actuelle du versement de la somme forfaitaire à l'occasion du voyage du congé dans les foyers, pratique qui a besoin d'être harmonisée davantage. | UN | وأخيراً، يثير التقرير بعض جوانب الممارسة الحالية المتعلقة بخيار دفع المبلغ الإجمالي المقطوع بشأن السفر في إجازة زيارة الوطن والتي ينبغي بخصوصها تحقيق مزيد من التنسيق. |
D'autres sujets évoqués comprennent l'examen des noms inscrits sur la Liste des sanctions contre Al-Qaida qui n'avaient pas été revus depuis au moins trois ans, les rapports de l'Équipe de surveillance sur les voyages et les violations présumées des sanctions. | UN | ونوقشت مسائل أخرى خلال المشاورات غير الرسمية منها استعراض الأسماء المدرجة في قائمة الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة التي لم تُستعرض منذ ثلاث سنوات أو أكثر، وتقارير فريق الرصد بشأن السفر وما يُزعم حدوثه من انتهاكات لتدابير الجزاءات. |
4. Le présent rapport est un nouveau rapport du Corps commun d'inspection (CCI) sur les voyages dans le système des Nations Unies. | UN | 4- وهذا التقرير هو واحد من سلسلة من التقارير الصادرة عن وحدة التفتيش المشتركة بشأن السفر في الأمم المتحدة(). |
Faisant partie d'une série de rapports du CCI sur les voyages au sein des Nations Unies, le présent rapport cible en particulier les prestations et conditions de voyage. | UN | وكجزء من سلسلة تقارير وحدة التفتيش المشتركة بشأن السفر في الأمم المتحدة، يركّز هذا التقرير بشكل محدد على استحقاقات السفر وشروطه. |
Les réseaux d'Al-Qaida dépendent de l'appui d'un vaste ensemble de personnes autres que des combattants, qui créent des messages de propagande, recueillent des fonds, recrutent, servent d'intermédiaires, offrent des conseils sur les voyages et le matériel et mobilisent l'appui de la population locale. | UN | ويتولى عدد كبير من غير المقاتلين تزويد شبكات القاعدة بدعم حيوي، في شكل الدعاية لها وتمويلها وتجنيد أفراد جدد للانضمام إليها وتقديم تسهيلات لها وتقديم نصائح لها بشأن السفر والمعدات، وغرس بذور التعاطف معها في المجتمعات المحلية. |
4. Le présent rapport est un nouveau rapport du Corps commun d'inspection (CCI) sur les voyages dans le système des Nations Unies. | UN | 4 - وهذا التقرير هو واحد من سلسلة من التقارير الصادرة عن وحدة التفتيش المشتركة بشأن السفر في الأمم المتحدة(). |
11. Constate avec préoccupation qu'il n'existe pas de données consolidées et exhaustives sur les voyages en avion à l'échelle du système des Nations Unies, et souligne que cette information doit lui être donnée lorsqu'elle examine le projet de budget-programme ; | UN | 11 - تلاحظ مع القلق عدم توفر بيانات موحدة وشاملة بشأن السفر بالطائرة على صعيد منظومة الأمم المتحدة بأسرها، وتؤكد ضرورة موافاة الجمعية العامة بهذه المعلومات في سياق الميزانية البرنامجية؛ |
11. Constate avec préoccupation qu'il n'existe pas de données consolidées et exhaustives sur les voyages en avion à l'échelle du système des Nations Unies, et souligne que cette information doit lui être donnée lorsqu'elle examine le projet de budget-programme ; | UN | 11 - تلاحظ مع القلق عدم توفر بيانات موحدة وشاملة بشأن السفر بالطائرة على صعيد منظومة الأمم المتحدة بأسرها، وتؤكد ضرورة موافاة الجمعية العامة بهذه المعلومات في سياق الميزانية البرنامجية؛ |
Des rapports spéciaux sur les voyages entrepris au titre des projets seront produits périodiquement et soumis à l'organe ou à la division chargé(e) du contrôle, pour examen et décision. | UN | 589- سيجري بصفة دورية استصدار تقارير مخصصة بشأن السفر الذي تموله المشاريع لتقديمها إلى هيئة/شعبة الرقابة المختصة لكي تستعرضها وتتخذ الإجراء اللازم بشأنها. |
Autre exemple, le document ST/AI/2000/20 sur les voyages autorisés, publié le 22 décembre 2000, actualisait et regroupait des dispositions qui étaient précédemment dispersées entre 9 documents. | UN | ومن الأمثلة الأخرى كذلك الأمر الإداري ST/AI/2000/20 الصادر في 22 كانون الأول/ديسمبر 2000، بشأن السفر الرسمي، الذي استكمل ووحّد الأحكام الواردة سابقا في 9 منشورات. |
En conséquence de quoi, le Secrétaire général adjoint à la gestion a promulgué en août 2013 une nouvelle instruction administrative sur les voyages autorisés tenant compte des décisions de l'Assemblée générale (ST/AI/2013/3). | UN | وفي آب/أغسطس 2013، أصدر وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية أمرا إداريا جديدا بشأن السفر في مهام رسمية (ST/AI/2013/3) تضمن ما اتخذته الجمعية العامة من قرارات. |
55. L'agence American Express (bureau C0E01) offre ses services aux participants pour tout ce qui touche aux voyages, à la location de voitures, au tourisme et aux excursions. | UN | 55- المشاركون المحتاجون إلى مساعدة بشأن السفر أو استئجار السيارات أو زيارة المواقع السياحية أو تنظيم الرحلات يمكنهم الاتصال بمكتب شركة " أمريكان إكسبرس " |
La Mission prend note de l'observation formulée par le Comité concernant les voyages. | UN | تحيط البعثة علما بملاحظة اللجنة بشأن السفر في مهام رسمية. |