Les Iles Salomon sont partie à la Déclaration de Port-Vila sur la population et le développement durable. | UN | إن جزر سليمان طرف في إعلان بورت فيلا بشأن السكان والتنمية المستدامة. |
Le succès de la Conférence internationale sur la population et le développement, qui aura lieu au Caire l'an prochain, est donc une nécessité. | UN | لذلك فإن عقد مؤتمر دولي ناجح بشأن السكان والتنمية في القاهرة في العام المقبل إلزامي. |
La Déclaration de Bali sur la population et le développement durable avait été adoptée par cette conférence. | UN | واعتمد المؤتمر إعلان بالي بشأن السكان والتنمية المستدامة. |
Au cours de l’année écoulée, la communauté internationale a mesuré les progrès accomplis dans l’exécution du Programme d’action du Caire sur la population et le développement. | UN | فقد استطاع المجتمع الدولي خلال السنة الماضية تقييم التقدم المحرز في تنفيذ برنامج عمل القاهرة بشأن السكان والتنمية. |
On doit également aux organisations non gouvernementales la mise en oeuvre de 70 % des sous-programmes de mobilisation sur la population et le développement. | UN | والمنظمات غير الحكومية مسؤولة أيضا عن تنفيذ ٧٠ في المائة من البرامج الفرعية المدعمة بشأن السكان والتنمية. |
Elle a fait oeuvre de pionnier, en revitalisant et en faisant progresser le débat sur la population et le développement. | UN | فكان بداية أعمال جديدة، وأدى إلى إحياء المناقشة بشأن السكان والتنمية وتقدمها. |
Déclaration en faveur d'une manifestation mondiale sur la population et le développement en 2005 | UN | - البيان الداعي إلى تنظيم حدث عالمي في عام 2005 بشأن السكان والتنمية |
Le débat international sur la population et le développement est presque aussi ancien que l'Organisation des Nations Unies, qui l'a lancé et l'a alimenté au fil des années. | UN | إن النقاش الدولي بشأن السكان والتنمية يكاد يكون قديما قدم منظمة الأمم المتحدة التي باشرته وأغنته على مر السنين. |
Forum international de parlementaires sur la population et le développement | UN | المنتدى الدولي للبرلمانيين بشأن السكان والتنمية |
Comme le Consensus sur la population et le développement de Montevideo le soulignait en 2013, les droits sexuels jouent un rôle fondamental dans le développement durable. | UN | ورد في توافق آراء مونتفيديو لعام 2013 بشأن السكان والتنمية أن الحقوق الجنسية أساسية للتنمية المستدامة. |
Ils sont convenus de la Déclaration d'Ocho Rios et ont créé la Coalition caribéenne sur la population et le développement. | UN | وقد أنشأ ذلك الاجتماع أيضا تحالف منطقة البحر الكاريبي بشأن السكان والتنمية. |
L'année 2009 marquera le quinzième anniversaire de la conférence internationale historique sur la population et le développement, qui s'est tenue au Caire. | UN | وفي العام المقبل، عام 2009، سوف نحتفل بالذكرى السنوية الخامسة عشرة لذلك المؤتمر التاريخي بشأن السكان والتنمية والذي عُقد في القاهرة. |
La Conférence a adopté la Déclaration de Bali sur la population et le développement durable dans laquelle elle appelait les pays de la région à s'engager fermement sur les plans politique et financier à prendre pleinement en compte les questions de population et d'environnement dans toutes les activités nationales visant à assurer un développement durable. | UN | واعتمد المؤتمر إعلان بالي بشأن السكان والتنمية المستدامة الذي دعا بلدان المنطقة إلى الالتزام الراسخ سياسيا وماليا بإدخال السكان وشواغل البيئة تماما في جميع الجهود القطرية لتحقيق التنمية المستدامة. |
Les ministres ont adopté la Déclaration de Bali sur la population et le développement durable, dans laquelle sont énoncés des objectifs régionaux et des recommandations concernant la population et le développement durable dans la région au XXIe siècle. | UN | وأصدر هذا الاجتماع الوزاري إعلان بالي بشأن السكان والتنمية المستدامة، وهو يتضمن أهدافا وتوصيات إقليمية تتعلق بالسكان والتنمية المستدامة حتى القرن الحادي والعشرين. |
On trouvera annexé au présent document, dans les langues où il a été présenté, le Consensus d'Amérique latine et des Caraïbes sur la population et le développement, qui a été aodpté à cette conférence. | UN | ويرد رفق هذه الوثيقة توافق آراء بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي بشأن السكان والتنمية الذي اعتمد في ذلك المؤتمر، وذلك باللغات المقدم بها وحدها. ـ |
Nos débats sur la population et le développement doivent nous amener, ici, à mieux appréhender et à mieux faire percevoir à l'opinion publique de nos pays, non seulement l'unité de notre condition humaine, mais aussi l'identité de notre destin. | UN | إن مداولاتنا بشأن السكان والتنمية يجب أن تقودنا هنا إلى أن نحسن فهم وحدة وضعنا البشري وتماثل مصيرنا وأن نعزز ادراك الرأي العام ذلك. |
Les résultats des réunions préparatoires sous-régionales et régionales sur la population et le développement ont clairement montré l'importance que revêt, à côté des actions internationales et nationales, la contribution soutenue qu'apporte l'action sous-régionale et régionale. | UN | فقد أظهرت نتائج الاجتماعات التحضيرية دون اﻹقليمية واﻹقليمية بشأن السكان والتنمية بوضوح ضرورة الاعتراف بأهمية مواصلة اسهام العمل دون اﻹقليمي واﻹقليمي، إلى جانب كل من العملين الدولي والوطني. |
La réunion, organisée par le Gouvernement péruvien, la Commission économique pour l'Amérique latine et les Caraïbes (CEPALC) et le FNUAP, a adopté la Déclaration des pays andins sur la population et le développement. | UN | واعتمد الاجتماع، الذي يتولى تنظيمه حكومة بيرو واللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان، إعلان اﻷنديز بشأن السكان والتنمية. |
L'accord des délégations a conduit à l'adoption d'un Programme d'action qui a été décrit ultérieurement comme une politique internationale élargie en matière de population et de développement. | UN | لقد أدى تفهم الوفود إلى إقرار برنامج العمل الذي وصف فيما بعد بأنه سياسة دولية موسعة بشأن السكان والتنمية. |
Le FNUAP a participé à l'application du Programme pour l'habitat et au niveau national, il soutient l'élaboration de politiques et de programmes intégrés pour la population et le développement. | UN | وعلى المستوى القطري، يدعم الصندوق أيضا وضع سياسات وخطط متكاملة بشأن السكان والتنمية. |
45. Reconnaître le point de vue distinct des populations autochtones concernant certains aspects de la population et du développement et répondre à leurs besoins particuliers. | UN | ٤٥ - الاعتراف بالمنظور المتميز لدى السكان اﻷصليين بشأن السكان والتنمية والاهتمام باحتياجاتهم الخاصة. |